ข้อความต้นฉบับในหน้า
พระพุทธศาสนามหายาน : เหตุผลคำตอบของพระพุทธเจ้ามีความหลากหลาย (2)
Mahāyāna Buddhism: Reasons for Diversity in the Buddha’s Teachings (2)
183
ให้ทางศาสนจักรและพระเจ้าอโศก ต้องหาข้อสรุปที่ทำให้ผู้งมในพระพุทธศาสนาสามารถเป็นหนึ่งเดียวกันได้ และข้อสรุปดังกล่าวที่อาจทำให้บอบช้ำ คือ การปรับเปลี่ยนแนวความหมายของคำว่า “สงฆแท” นั่นเอง
นักศึกษา : ไม่ทราบว่า การปรับเปลี่ยนแนวความหมายคำนี้มีการปรับเปลี่ยนอย่างไรที่เป็นรูปธรรมหรือครับ ?
อาจารย์ : เกี่ยวกับในเรื่องนี้ ถือว่าเป็นงานวิจัยของผมโดยตรงที่เดียว ซึ่งนิยามความหมายใหม่ของคำว่า “สงฆแท” ที่เกิดขึ้นในขณะนั้น คือ “แมต่างจะมีแนวความคิดหรืออรรถาธิบายในคำสอนของพระ- คายมู่ที่แตกต่างกันก็ตาม แต่ถ้าอาศัยอยู่ร่วมกันในเขตสมมติเดียวกัน มีการลงโบสถ หรือทำสงฆกรรม ร่วมกัน ก็ไม่เรียกว่าเป็นการทำ สงฆแท” การลงอุโบสถ คือ การประชุมกันของหมู่สงฆ์ทุก ๆ กึ่งเดือน เพื่อระลึกถึงศิลาของตน ส่วนการทำสงฆกรรม คือ การประชุมกันของหมู่สงฆ์ เพื่ออตัดสินใจในกรณีที่สำคัญต่าง ๆ สรุปความว่า ขอเพียง
7 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 苦肉の策 (kuniku no saku) หมายถึง วิธีการที่จะชนะคู่ต่อสู้ต่อสู้อย่างตรงข้าม แต่วิธีการนั้นจะทำให้ตนเองต้องบอบช้ำหรือเจ็บปวดก็ตาม ก็จำต้องยอมทำ
8 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 布薩 (husatsu) ซึ่งเป็นคำเปรียบเทียบของคำว่า “อุปถัมภ์” หรือ “ไป๋” ในภาษาบาลี “อุปถสัม” ในภาษาสันสกฤต “อุปฐะ” หรือ “ไปธะ” ในภาษาสันสกฤตผสมในพุทธศาสนา (Buddhist Hybrid Sanskrit)
9 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 碁磨 (konma หรือ katsuma) ซึ่งเป็นคำเปรียบเทียบของคำว่า “กมฺ” ในภาษาบาลีหรือ “กรฺม” ในภาษาสันสกฤต ซึ่งในที่นี้หมายเอาการทำสงฆกรรมต่าง ๆ ในพระพุทธศาสนาของหมู่สงฆ์