ข้อความต้นฉบับในหน้า
นามศัพท์ แบบเรียนลักษณะอารมณ์สมบูรณ์แบบ ๕๕
๓. แปลง ๓ เป็น น (น, เน, เนน)
๔. เมือง ส. สมุทร, สมุทร หรือในก็ลิงค์เป็น เม, สม, เป็น ส, แปลง ส เป็น สา ให้แนม อ เป็น อ (อสุ, อสมุทร, อสมุ) อสุ, อสมุ, อสมุ, อสุส, อสุส
๕. เมือง น. แปลง ๓ เป็น สี่, สาน แปลง ๓ เป็น ในอดีตลิงค์ คง อา ไว้ (เนส, เศษสนาม ตาสา)
๖. แปลง ส วิถีคิดถึงคือเป็น สา, สายย (สาย, อสุษ, อสุส, ตาสา, อสุส, ตาสสาย)
๗. แปลง สมู วิถีคิดถึงคือเป็น สา, สาย (อสุษ, อสุส, ตาสส, อสุสาย, อนสุสาย, อสุสาย, นาย, ดาย ซำเจ้ามาแสดงไว้เฉพาะที่เป็นหลักสูตรวณสุรสนหวังเท่านั้น ผู้ต้องการความผิดจากคำนี้ก่อแล้วในบรรนุกรม
ดุษณ มัธยมศึกษ
แปลว่า คุณ, ท่าน, เธอ, เอ๋ง, มีง(แบงพูดพูดด้วย) ตามคำสูงต่ำ แต่ในขยาบาลไม่มีคำศัพท์ให้ ใช้ ดุษณ คำทั้งเดียว แต่ถ้าต้องการไว้เพื่อแสดงความเคารพ แม้จะพูดกับบุคคลเดียวก็สามารถใช้พฤวาจะ เพื่อแสดงความเคารพได้ (รวมทั้ง อสม, คำศัพท์ด้วย) ในคำวิบูลปลิศกล่าวถึง ดุษณ. อสม, คำศัพท์ในจำพวกอริคิง คือ ไม่สามารถกำหนดเป็นลิงค์ได้ลงก็เล่น ได้ให้ตั้ง ๓ ลิงค์ แจกลผววิถีได้รูปดังนี้
เอกจะนะ พฤวจะนะ
ป. ตว. ตวะ พฤ.แถ โว
ทุ ต. ตว. ตวะ พฤ.แถ โว
ต. ตย. ตยว. เต พฤเที, โว
จ. ตยง. ตุม, ตว. เต พฤมากี, โว
ส. ตยี, ตอยิ พฤมุเทสุ