ข้อความต้นฉบับในหน้า
[18] พระสวดบันทำบาปไปดังปวง ยกเว้นอันตัย[กรม]
[19] พระสูตรทั้งหลายที่ถกตรัสโดยพระพุทธเจ้ามีความหมายที่
ชัดแจ้งสมบูรณ์(nitartha)51
[20] อสังขตะทั้ง 9 ชนิด มีดังนี้52
① ปฏิสังขยายโรฌ(pratisamkhyā-nirodha)
② อปฏิสังขยายโรฌ(apritisamkhyā-nirodha)53
③ อากาศ(ākāṣā)
④ อากาสานัญจายตนะ(ākāśānantayāyatana)
⑤ วิญญาณัญจายตนะ(vijñānāntayāyatana)
⑥ อากัญญัญจายตนะ(akiṃcanyāyatana)
⑦ เนวสัญญาณสัญญาตนะ(naivasamjñānasamjñāyatana)
⑧ ปฏิจจสมุปบาท(pratityasamutpāda)
⑨ มรรค(mārga)54
51 X: 佛所說經皆是了義; Pm: 一切諸經悉不了義; A: 一切修多羅皆依了義. ในจำนวนการแปลของฉบับ Pm ค่อนข้างแตกต่างจากฉบับอื่นเนื่องจากเป็นการแปลในเชิงปฏิเสธซึ่งไม่แน่ใจว่าต้นฉบับนี้ใช้แปลเป็นเช่นนั้นหรือไม่
52 ในฉบับเทียบไม่มประโยคนี้ แต่ฉบับแปลฉบับนี้ทั้งสามสำนวนเป็นไปในทิศทางเดียวกันคือมีหัวข้อธรรมนี้ ดังนั้น จึงได้เพิ่มเติมเข้าไปตามฉบับจีน
53 ในฉบับเทียบไม่มประโยคนี้ แต่ฉบับแปลฉบับนี้ทั้งสามสำนวนเป็นไปในทิศทางเดียวกันคือมีหัวข้อธรรมนี้ ดังนั้น จึงได้เพิ่มเติมเข้าไปตามฉบับจีน
54 ในฉบับเทียบไม่มประโยคนี้ แต่ฉบับแปลฉบับนี้ทั้งสามสำนวนเป็นไปในทิศทางเดียวกันคือมีหัวข้อธรรมนี้ ดังนั้น จึงได้เพิ่มเติมเข้าไปตามฉบับจีน