การแปลคำในภาษามคธ อุภัยพากยปริวัตน์ ภาค 1-2 หน้า 42
หน้าที่ 42 / 58

สรุปเนื้อหา

ในเนื้อหานี้มีการศึกษาการแปลประโยคจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ ซึ่งในภาษามคธมีการใช้คำที่มากกว่าภาษาไทย นอกจากนี้ยังมีการเสนอคำถามเกี่ยวกับการลงอาลปนะในที่ที่ควรลง โดยให้ผู้เรียนแปลประโยคต่างๆ ที่เสนอไว้ เช่น ความหมายของการปรารภของพระองค์ และการตรัสรู้ที่โคนไม้ อัสสัตถะเมื่อไร ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในการเข้าใจพระธรรมคำสอนและความเป็นมาของพระพุทธศาสนา.

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษามคธ
-พระธรรมคำสอน
-ความรู้เกี่ยวกับพระพุทธศาสนา
-อุบายเครื่องพ้นจากทุกข์
-การปรารภในภาษามคธ

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค๑ - อุภัยพากยปริวัตน์ ภาค ๑ - ๒ - ๒๕. อาลปนะในภาษามคธ ในเวลาพูดกัน มักใช้ชุกชุม กว่าภาษาไทย ประโยคใดในภาษาไทย ไม่มีอาลปนะ ถ้าแปล เป็นมคธ ต้องลงอาลปนะในที่ควรลง. ประโยคเหล่านี้ ผู้เรียนจงแปลเป็นมคธ - หน้าที่ 40 ๔๕๑. พระองค์ ปรารภ ซึ่งอะไร (จึง) ละเสียแล้ว ซึ่งสมบัติ ผนวชแล้ว ? ซึ่งชราพยาธิมรณะ ท. ๔๕๒. ปรารภอย่างไร ? ปรารภอย่างนี้ว่า "ชน ท. ทั้งปวง มีชรา พยาธิมรณะเป็นธรรม (แต่) เกลียด ซึ่งมัน ท. ประมาท อยู่ ข้อนั้น ไม่สมควร แก่เรา, ควร อันเรา แสวงหา ซึ่ง อุบายเครื่องพ้น จากมัน ท. ๔๕๓. เพราะเหตุไร ท่าน ไม่เป็นคฤหัสถ์ แสดงหา ? ท่าน ไม่อาจ เพราะอะไร (จึง) ไม่อาจ ? เพราะความที่แห่ง ฆราวาส เป็นสถานที่ตั้งแห่งความเมา ๔๕๔. จำเดิมแต่กาลแห่งพระองค์ผนวชแล้ว ครั้นเมื่อกาล เท่าไร ล่วงแล้ว พระองค์ ตรัสรู้แล้ว ซึ่งพระอนุตตรสัมมาสัมโพธิ ท. ๖ ล่วงไปแล้ว. ญาณ ? ครั้นเมื่อปี ๕๕๕. ในระหว่างนี้ พระองค์ ได้ทำแล้ว ซึ่งอะไร ? ขอ ท่าน ท. จงสำแดง แก่ข้าฯ พระองค์ ตั้งแล้ว ซึ่งความเพียร ๔๕๖. พระองค์ ตรัสรู้แล้ว ในดิถี อะไร ? ในวิสาขปุรณมี ๔๕๓. ในที่ไหน ? ที่โคนแห่งไม้อัสสัตถะใกล้ฝั่ง แห่งแม่น้ำเนรัญชรา ๔๕๘. พระองค์ ตรัสรู้แล้ว ทรงทำแล้ว ซึ่งอะไร อื่นอีก ? พระองค์
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หน้าหนังสือทั้งหมด

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More