ข้อความต้นฉบับในหน้า
ใน วิฏฐูติธรรม แม้จะกล่าวเช่นเดียวกับ วิสุทธิธรรม ว่าได้สมาชิกแค่ขัั้น "อุปาจาร" butมีการแนะนำข้อูลอันที่กล่าวถึงผลของการเจริญ "พุทธานุสรณ์" ทำให้เกิดมา 4 ถึงแม้จะเขียนแนะนำเพียงสั้น ๆ ก็ตาม
หนึ่ง ในสูตรที่เราปทุม ที่อยู่ในคัมภีร์ อุปถัม ได้กล่าวถึงประวัติในอดีตชาติ ของพระสูตรเก่า มีจุดที่น่าสนใจเกี่ยวกับการเจริญกวนาว "พุทธานุสรณ์" ว่า "พุทธานุสรณ์" เป็นการเจริญกวนาวที่อุดมเย็นกว่าการเจริญกวนาวทั้งหลาย
12 复說以念佛四佛亦起(念佛已竟) (T32: 428a^27).cf. AN III: 285^16 Ee: yassim Mahānāma samaye ariyasāvo Tathāgatam anussaratī, nev' assa tasim samaye rāgapariyuttitham cittam hoti, na dosapariyuttitham cittam hoti, na mohapariyuttitham cittam hoti, ujugatam ev' assa tasim samaye cittam hoti Tathāgatam Arabbha. Ujugatacitto kho pana Maḥānāma ariyasāvo labhati atthave dam, labhati dhamma vienam, labhati dhammapasahhitam pāmujiam, pamuditassa pīti jāvati, pṭitimanassa Kāyo passambhati, passaddhākāyo sukham vediivati, sukhiino cittam samādhyivati...dhammasatom saṁāpanno buddhānussatīṁ bhāveti ผู้เข้าสู่ธรรมนั้น=พระโสดาบันน้อย ๆ เจริญพุทธานุสรณ์
อรรถกถา Ee: pamuditassa ti duvidhenā pītīpāmojanā pamuditassa pīti jāvati ti pañcavidha pīti nibhattati kāyo passambhati ti nāmakāyo ca karajakāyo ca darathapatipassaddhāviya paṭipassambhati; sukhan ti kāyikacetasikaṁ sukhaṁ; samādhiṁ ti ārammaṇe sammañ thaypiam hott... dhammasotasaṁāpanno ti vipassanāsaṁkathātam dhammasotam samāppano; buddhānussatīṁ bhāveti ti buddhānussatikaṁ maṭṭhṭhānam brūhati vadḍhati...iti mahānāmo soṭapannassa nissayavihāram pucchi : sattha pi 'ssa tam eva kathesi (Mp III: 337^15-338^2).
13 Ee: bhavehi buddhānussatīm bhāvanānam anuttaram (Ap I 21.36) แปล: ในบรรดาการเจริญจรรยา กว้างทั้งหลาย เชลจงเจริญวาระ พุทธานุสรณ์ ที่ยอดเยี่ยม
เมื่อพิจารณา "พุทธานุสรณ์" ในสูตรที่เราปทุม ดูเหมือนจะมีน้อย เป็นพุทธานุสรณ์ที่ร้อยรัดถึง “พระพุทธองค์”