ข้อความต้นฉบับในหน้า
yo te dhammam adesesi sanditthikam akālikam tanhakkhayam
anitikam yassa n’ atthi upama kvaci. (Sn 1139)
[พราหมณ์ณพาวรี 25 กล่าวว่า]
25 ข้อมูลเกี่ยวกับ พราหมณ์พาวรีและปิงค่ะ ในคัมภีร์ต่าง ๆ
1. ชั้นส่วนคัมภีร์รัษัทสุด
คณะสำรวจจากเอเชีย (Turfan-Expedition 1913-1914) ได้ดูพบชั้นส่วน
ของพระสูตร พุทธวงศ์-สุตรา ซึ่งถูกรวมไว้ใน Lore Sander u. Ernst
Waldschmidt, Sanskritandschriften aus den Turfanfunden Reil IV
(Wolfgang Voigt, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Band X, 4) Wiesbaden 1980: 236-237 ได้พบมีหลักฐาน
ในเอกสารที่อธิบายคงความคงมวลเก่าที่เกี่ยวข้องชื่อของพราหมณ์ บาวารี ดังนี้
1.1 durstva ca bavari buddham prhꡒsto mas-ābhava เพราะได้เห็น
พระพุทธเจ้า พวกได้มีความมืดใจอย่างมากกว่าชูซึ่ง (ผู้ถือเห็นด้วยกับ
การอ่านของ Murakami: prahꡒsto manosābhavat?)
1.2 Bāvarīm dvipadasṛesto brāḥ[m]a...... ผู้ที่เป็นลิขิตสุดในมุษยสัตว์
สองเท้า (=พระพุทธเจ้า)?...พราห...พาวรี
2. คัมภีร์จีน
賢愚經 波羅離 (三:波羅梨) T4: 432b13-436c6
3. Abhidharmakosabhāṣya (AKBh)
AKBh มีการกล่าวถึงพราหมณ์ที่ชื่อ Badari โดยอ้างอิงจาก Kṣudraka-
agama [ซึ่งSakurabe (1960) ให้ความเห็นว่าน่าจะเทียบเคียงได้จาก ขุทกนิกาย ของ
บาลี] และในภูมิของ AKBh ที่ว่า Upāvika ซึ่งในปัจจุบันหลงเหลือเพียงแค่ฉบับ
เทบุต ได้กรมารลากูนบุคคลที่ชื่อ บิงโ [de nas ping go stan las langs... แปล:
หลังจากนั้น บิงโได้ลุกจากที่นั่ง] ซึ่งน่าสนใจว่าพราหมณ์ Badari และ บิงโ คื
พราหมณ์พาวรี และ ท่านบิงคีย์ ในฤทุทธนิกายของบาลีหรือไม่
Honjo (1983) ไม่ได้กล่าวอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ เนื่องจากประเด็นนี้น่าจะมีการ
ถกกันอ่อนยาวและละเอียดซึ่งน่าจะเขียนเป็นบทความอีกชิ้นขึ้นมาได้เลย ผู้วิเคราะห์ของ
กล่าวเฉพาะประเด็นชื่อของ พราหมณ์ Badari ที่อยู่ใน AKBh ที่ไม่สามารถคล้องกัน
เมื่อเปรียบเทียบทั้งฉบับพากษ์ คือ สันสบุตร จีน และทิเบต ผู้วิเคราะห์จาก
ฉบับสันสบุตรของ AKBh เป็นลำดับแรก
(ต่อหน้าถัดไป)