อธิบายลักษณะภาวะอำขาด อธิบายบาลีไวยากรณ์ อาขยาต หน้า 81
หน้าที่ 81 / 115

สรุปเนื้อหา

บทความนี้อธิบายถึงลักษณะของภาวะอำขาด โดยการใช้หลักการของคำในภาษาไทยที่เชื่อมโยงกับการส่ง-บังคับและคำสั่งต่างๆ เช่น อาณา และอำนาจของพระราชา รวมถึงอธิบายความหมายในบริบทของภาษาบาลีที่มีผลต่อความเข้าใจในคำสั่ง-บังคับทั้งหลาย นอกจากนี้ยังได้มีการอ้างอิงถึงผลงานในพจนานุกรม Rhys Davids และ Chilers ซึ่งเน้นย้ำว่าภาษาทั้งหมดมีความสำคัญและสัมพันธ์กัน

หัวข้อประเด็น

-ลักษณะของภาวะอำขาด
-การส่ง-บังคับในภาษา
-คำสั่งและอำนาจ
-การอ้างอิงในพจนานุกรม
-ความหมายภาษาบาลี

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - อธิบายลักษณะภาวะ อำขาด - หน้าที่ 80 แปลถือเอาว่าสิ่งอิ่งคือ "ส่ง-บังคับแล้ว" คำพูดนี้ เมื่อเป็นรูปแบบก็ก็ คือว่า นามนาม เป็น อาณตุ ก็มี อาณาใน ก็มี แปลว่า คำสั่ง-บังคับ บ้าง ความสั่ง-บังคับ บ้าง เป็น คุณนาม เป็น อาณาโก ผู้สั่ง-บังคับ. ที่เป็นรูป อาณา เฉย ๆ ก็มี เช่น ราชา อำนาจของพระราชา อำนาจกุจ จักร คือคำานด อาณา ปฏิกรณ์ ที่เป็นที่เป็นไปแห่งคำานด อาณา ปวดตดดึง ข้างคำสั่งให้เป็นไป (ออกคำสั่ง) เป็น ก็รียกิดิต์ ได้รูปเป็น คำมจากว่า อาณตุ โอ… สั่ง-บังคับแล้ว ก็มี เป็น เหตุดังว่า อาณาเปลวว่า เป็น อาณา ธุฌ ในความสงไป แต่ได้คุใน ปทานุกรม Rhys Davids และ Chilers กล่าวว่า เป็น อา ธาตุทั้งนั้น. อาจิตติ ย่อมถือเอา อาบ หน้ า ทา ธาตุในความให้ ย ปัจจัย (คำมาวาด) อาม คาม วิวิถีติ. อานีย์ตู นำมาแล้ว อาบ หน้ า นี้ ธาตุ ในความนำ ไปอ ปัจจัย อู่ วิวิถีติ แล้วแปลเป็น อีฐู พฤติธี อาทิ นี้ เป็น อา แล้วอาเป็น ออย. อาปุจฉิ อำลาแล้ว อาบหน้ า ปุจฉ. ธาตุ ในความถาม อ ปัจจัย อี วิวิถีติ แล้วรัสสะ.
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More