ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - อธิบายกาลังชำและผิดติด - หน้า 72
เป็นบันทึก โดยวิสัญ แห่ง (กวา) ชน ท. เหล่านี้ เหตุนี้น
(ชนนี้) ชื่อ ปณทิตตระ (เป็นบันทึกกว่า).
ตาม ปูไล สุพง อิ่ม ปณทิตา ออมสิน วิสาสน ปณทิตโตติ
ปณทิตโต คำแปลเหมือนกัน ต่างแต่บทปลง แปลว่า
เป็นบันทึกที่สูญ เท่านั้น .
คำพูดอื่น ๆ เมือจะตั้งจะ ให้ดำเนินตามรูปนี้ คือให้ก ปา, ปาโป
เสีย เอกศัพท์ที่ต้องการใส่ลงไป แล้วลงไปที่ที่จะนทบท ลง ก
เป็นอันใช้ได้อีก สิตสุด ปัจจัย มีใช้อย่ที่สู ดอกจาก ปาณิสุด
แล้ว ยังไม่พบ.
ส่วน เสยโย เชยโย ๒ จะตั้งวิเคราะห์อย่างที่แล้วมา
ไม่ได้ เพราะรูปศัพท์เดิมไม่ตรงตัว เสยโย นั้น มูลศัพท์เป็น ส
เมื่อลอง อิอิ ปัจจัยแล้ว ต้องเป็น สิโย แต่ไม่ถูกตามอานุญ จิง
แปล อิ เป็น เ แล้วชื่อ ๆ จึงเป็น เสยโย เชยโย มี จะเป็นมูล
ศัพท์ เมืออง ปัจจัย ก็แปลงเชเดียกัน. เมือจะตั้งวิเคราะห์ ต้อง
เพ่งจอรถเสียก่อน จะเอาศัพท์นี้ไปตั้งก็เสยโย ใครเป็นไป
อรรถแห่ง ปลูส ถลว่า ประเสริฐ ๆ เป็นไปในอรรถแห่ง อุตม
แปลว่า เจริญ ให้เอาศัพท์เหล่านี้ไปใช้รูปวิเคราะห์
เสยโย ว่า สุพเต อิ่ม ปณฤา, ออมสิน วิสาสน
ปณฤาโซติ เสยโย ชน ท. เหล่านี้ ทั้งหมด ประเสริฐ ชนนี้
ประเสริฐ โดวิโท คำแปล (กวา) ชน ท. เหล่านี้ เหตุนี้ (ชนนี้)
ชื่อ เสยุ (ประเสริฐกว่า).