ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค ๑ - คำุณีพระมันปุ๊ถุกวา ยกพัทแปล ภาค ๕ หน้า 20
เป็นผู้ไมํกระทำ ปานาติป碰碰๎ คงกรรมคือปานาติปัตยหรือติด ดั่งนี้ ( สุต๎ อ. พระศดา ( อาหาร ดรัลแล้ว อ่านนุตุ
คู่อนานท อาม ๑๐๘ ( โส กุกฏมิติโต ) อ. นายพรานชื่อว่ากุกฏมิติตัน ( มยา ) อันเรา ( กโต ) กระทำแล้ว ( อาริโก )
ให้เป็นผู้ไมํกระทำ ( ปานาติป碰碰๎ ซึ่งกรรมคือปานติปัต
โส กุกฏมิติโต อ. นายพรานชื่อว่ากุกฏมิตตนัน อตุปุปฌาสโม
ผู้ตนเป็นที่เสบ้า ปฏิรู ยงอุเฉพะแล้ว องสาทุรยา ไนรวิทธ
อันไม่หวั่นไหว นิกรุงโบ เป็นผู้มีความสงส ஒออกแล้ว สุต๎ รตนสุ
ในรนะ ท.๓ หฤวา เป็น อาริโก เป็นผู้ไมํกระทำ ปานาติปัต
- คมสม ค ( สุต๎ อ.) อาริโก เป็นผู้ไมํกระทำ ปานาติปัต-
คมสม ค ( สุต๎ อ.) อาริโก เป็นผู้ไมํกระทำ ปานาติปัต-
ชาโต เกิดแล้ว อิต ดั่งนี้ ๆ ภิกฺขุต
อ. ภิกฺขุ ท.กฺ ถยังอธิบว่า กิริยา ภริยา
อ. ภรสยา กุกฏมิติสิส ของนายพรานชื่อว่ากุกฏมิตฺ ปฏวา
บรรลุแล้ว โสตาปุตฺผล ซึ่งโสตาปิผล อิต ดั่งนี้ ๆ
ภิกฺขุ อ. ภิกฺขุ ท. กิจ ยังอธิบว่า กิริยา
อ. ภรยาฯ กุกฏมิตฺสาส ของนายพรานชื่อว่ากุกฏมิตฺ ปวา
บรรลุแล้ว โสตาปุตฺผล ซึ่งโสตาปิผล ( อคุตฺโน ) กุฎรากาเลยอ
ในกลาลแห่งตนเป็นเด็กหญิงนันเทียว คนวฺา ไปแล้ว เคห