ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค- คำฉีพระบำบัติสุทธ ยกศพที่แปล ภาค ๕- หน้าที่ ๒๑
สูเรือน ตสูส กกุฏิภูมิตสุส ของนายพรานชื่อว่ากกุฏิมิตนั้น ลัก ได้แล้ว ปฏตด ซึ่งบุตร ท. สุด ๓ สา กุลิศิดา อ. นางกุฎิธินั้น สามีภรรยา ผู้อ่านสมีกล่าวว่่า ต่อ อ. เธอ อาหาร จนานมา ธัญ ชื่นบาน คู่ อ. เธอ อาหาร จนานมา สรัญ ซึ่งลูกคร ท.
ต่อ อ. เธอ อาหาร จนานมา สุตี ซึ่งหอก คู่ อ. เธอ อาหาร จนานมา สุ่ ดังนี้ คำตกิ กาล สิ้นกากับมีประมาณเท่านี้ อาทิส ให้แล้ว คาตน ธนุอิปทพรานี ซึ่งเครื่องประหารธนูเป็นดัง ท. เหล่านั้น โสลน ได้สามโก้ อ. สามัน อาเทยา ถือเอาแล้ว ตาย ทินนาบี ปรณาณี ซึ่งเครื่องประหาร ท. อันอันนางให้แล้ว คนนควา ไปแล้ว กรณี ย่อมกระทำ ปานาดิได ซึ่งปานาดิบาด โสตา- ปณนาปี แม้ อ. พระโลดบัน ท. โปรแกรม ย่อมกระทำ ปานตดิได ดังกล่าว
ซึ่งปานาดบาด ก็ นู ใบ หรือหนอม เอิด ดังนี้ สมุฏฏาเป สุ คือ ให้ตั้งพร้อมแล้ว ๆ
สตูา อ. พระศาสดา อานุตฺตา เสด็จมาแล้ว ปูฏิวา ตรัสถามแล้วว่า กิฎขอ คู่่อนกิฎ ท. คุามเห อ. เธอ สนู- นิ Sena เป็นผู้นั่งประชุมกันแล้ว ถอด ด้วยถ้อยคำ กาย น อะไร หนอ อุดม ย่อมมี เอตภิ ในกาลบัดนี้ อิด ดังนี้ (วจนะ) ครับ เมื่อคำว่า (มัย) อ. ข้าพระองค์ ท. (สนุิสนูนา) เป็นผู้นั่งประชุมกันแล้ว อิปยา นาม กาย ด้วยถ้อยคำนี้ (อมู) ย่อมมี (เอตรึ) ในกาลบัดนี้ อิด ดังนี้ (เตตุ ภักุหา) อนิภุญู ท. เหล่านั้น