ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - กิทูอา พระนิพนธ์พระบรมปัชญา ยกศัพท์แปล ภาค ๕ หน้า ๓๘
ดังนี้ ๑ (ภิกษุ) อ. ภิกขุ ท. (อาทิสุ) กราบทูลแล้วว่า ภุมเท
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ (มัย) อ. ข้าพระองค์ ท. (กอม) ย่อมกล่าว
(เถอะ) อย่างนี้ ที่สุดา เห็นเพระ อิติฏิ สิ่งหญิง วิจารณ์ผู้ที่ไป
อยู่ ปัจฉาโณ ข้างหลัง อิมสุภ โภคานุ ของภิภย อิต ดั่งนี้ ๗ (สตคา)
อ. พระศาสดา (ปุจฉ่) ตรัสถามแล้วว่า ก็ร ได้ยินว่า อิม ภิกขุ
อ. ภิกขุ ท. เหล่านี้ วทนุ ย่อมกล่าวว่า ทีฉอา เพราะเห็ฯ อิติดี
ซึ่งหญิง วิจารณ์ผุ้ไปอยู่ สุทธิ กับ ตาย ด้วยเถอ ตู.
อ. เธอ อติสา ว ไม่เห็นแล้วเทียว คทสิ กล่าวแล้ว
สุทธิ กับ อิมมหิ ภิกขุ ท. เหล่านี้ ด้วยภิภญุ ท. เหล่านี้ กุมา เพราะ
เหตอะไร อิฤ ผล อ. ผลิ ชาติ เกิดแล้ว นิสสาย เพราะ
อคสู ทุภสิ ซีงทิกิ ปะปิ้ อันนำมา ต of เธอ ปุพเพ
ในกลก่อน นูจ มีใช่หรือ อภิใน ใกลกันตู อ. เธอ
คุณาหส ย่อมถือเอา ทิฎฐิ ซีงทิกิ ปะปิ้ อันนำมา ปูหนอ อีก
กุมา เพราะเหตอะไร อิิติ ดั่งนี้ ๗ ภิกขุ อ. ภิกขุ ท. ปูจิสิ
ลูกอมแล้วว่า ภนุต ข้ะแต่พระองค์ผูเจริญ ปน ก็ กึ กุมิ
อ. กรรมอะไรก็ อิฤมา ภิกขุ อันนำกูนี้ ก็ดี กระทำแล้ว ปุพเพ
ในกลก่อน อิติ ดังนี้ ๗
อด ครั้งนั่น สตทา อ. พระศาสดา กตถกูตรัลแล้ว
ปุพพมุ่ง ซึ่งกรมในกลก่อน คสด สุตุ เณรสูตร ของพระเณรนั้น
เนส ภิกขุ กาอิก ท. เหล่านั้น วฎวา ตรัสแล้วว่า ภิกษุ คู่นอ
ภิกขุ ๗ อเธอ นิสสาย อาคิยแล้ว ปาปกมุมิ ซึ่งกรรมอันกลก่อน คสส จราส ของพระเณรนั้น
เนส ภิกขุ แก่ภิญญา ท. เหล่านั้น วฎวา ตรัสแล้วว่า ภิกษุ คู่นอ ภิกุ ๗ อเธอ นิษสาย อาคิยแล้ว ปาปกมุมิ ซึ่งกรรมอัน