1 ครั้ง
เนื้อหานี้อธิบายเกี่ยวกับบาลีไวยากรณ์โดยเฉพาะการใช้มัชฌิมปุริสหรือมัธยมบุรุษที่แทนผู้ฟัง ซึ่งเป็นการใช้ศัพท์ ตุมห ในเชิงที่ให้ผู้พูดสามารถสื่อสารกับผู้ฟังได้โดยไม่รู้สึกเคอะเขิน เนื่องจากในภาษาอื่น ๆ ไม่ค่อยนิยมระบุชื่อผู้ฟังในบทสนทนา โดยตัวอย่างเช่น การถามคำถามในภาษาบาลีที่ใช้คำว่า 'ท่าน' แทนชื่อของผู้ฟัง เพื่อให้การสื่อสารเหมาะสมกับความสัมพันธ์ระหว่างผู้พูดและผู้ฟัง การแปลคำต่าง ๆ เช่น เข้า ท่าน สู เอ็ง มึง ต้องให้ถูกต้องตามลำดับฐานะเพื่อให้คำแปลที่เหลือเป็นกลางทางภาษาและถูกต้องตามภาษานิยม
-บาลีไวยากรณ์
-มัธยมบุรุษ
-การแทนชื่อผู้ฟัง
-การใช้ศัพท์ในภาษาไทย
-การแปลคำบาลีเป็นไทย