อธิบายบาลีไวยากรณ์ นามและอัพยยศัพท์ อธิบายบาลีไวยากรณ์ นามและอัพพยศัพท์ หน้า 87
หน้าที่ 87 / 118

สรุปเนื้อหา

ในหน้าที่ 85 ของบทเรียนนี้ มีการอธิบายการใช้คำในภาษาบาลี โดยเฉพาะการสร้างประโยคผ่านการรวมศัพท์ต่างๆ เข้าด้วยกัน เช่น นิบบาต และการใช้กิริยาวิเสสนะ การแปลและประโยคตัวอย่างเพื่อทำความเข้าใจประวัติศาสตร์ภาษา พร้อมเชื่อมโยงหลักการของวิเสสนนั้น ๆ กับอายตนิบาตและหน้าที่ของนาม

หัวข้อประเด็น

-การใช้คำในบาลี
-การสร้างประโยค
-ความหมายและหน้าที่ของศัพท์
-วิเสสนะในบาลี
-ตัวอย่างการแปล

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยคด - อธิบายบาลีไวยากรณ์ นามและอัพยยศัพท์ - หน้าที่ 85 เอว เวทหิ เจ้าจงว่าอย่างนี้ เอว์ แปลว่า อย่างนี้ เป็นศัพท์ นิบาต ประกอบเข้ากับ กิริยา คือ วเทหิ ซึ่งแปลว่า เจ้าจงว่า ปุนปฺปุนํ กโรถ พวกท่านจงทำบ่อย ๆ ปุนปฺปุนํ แปลว่า บ่อยๆ เป็นศัพท์นิบาต ประกอบเข้ากับกิริยา คือ กโรถ ซึ่งแปล ว่า จงทํา. นิบาตที่เป็นกิริยาวิเสสนะ จะต้องอยู่หน้ากิริยาเสมอไป นามนาม กับ วิเสสนะ ตัวประธานของวิเสสนนั้น ได้แก่ศัพท์ที่เป็น นามนาม และ ปุริสสัพพนาม ซึ่งได้กล่าวมาแล้วในตอนต้น เวลาแปลต้องออกชื่อ อายตนิบาตของวิภัตตินั้น ๆ ด้วย ส่วนตัววิเสสนะ เวลาแปลไม่ต้อง ออกชื่ออายตนิบาตของวิภัตติ เพราะได้ออกชื่อที่บทนามนามแล้ว และ บทนามนามกับวิเสสนะนั้นเล่า ก็มีลิงค์ วจนะ วิภัตติ ตรงกัน ดัง ตัวอย่างต่อไปนี้ :- สา อาวุโส เทวี ปริปทุกคพฺภา อตฺตโน นิวาสนฏฐานภูติ က ๒ ๔ ៨ ය เทวทห์ คนตุกามา ฯลฯ แปลว่า ดูก่อนผู้มีอายุ อันว่าพระนางเทวี ๖ ๕ ๒ พระองค์นั้น มีพระครรภ์แก่ ใคร่เพื่อจะเสด็จไป สู่กรุงเทวทหะ ๔ เป็นที่เคยประทับ ของพระองค์ ๕ ๖ ක ៨ ๑. อุภัยพากยปริวัฒน์ ภาค ๒ ข้อ ๕๕๕.
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More