ข้อความต้นฉบับในหน้า
เป็นสัตว์ของเลี้ยง สัญญาจาริโอ ผู้มีความประพฤติ
อันสำรวมแล้ว นิจจิ เป็นนิจิ ตการปลุก ผู้มีรูป
อย่างนั้น อบอุ่น ให้เป็นความสุข ดิฉัน ดังนี้ ๆ
(สาธุ/โท) อ. ศัพท์ว่า หวอ อติ คดี ดược คาถา ในพระคาถา
นั้น นิปาโต เป็นนิวัต (โหวต) ย่อมเป็น ๆ
(ปัก) อ. บงกล่าว ชิด อิต ดั่งนี้ ลิงคิวปลาลาโล เป็นลิงค-
วิลาเกต (โหวต) ย่อมเป็น ๆ
อุตโต อ. เนื้อความว่า อุตตา อ. ตน ชิช อนุบุคคลชนะแล้ว
กิลสฺเสน ย ว่าการชนะซึ่งกิลเส อุตตูโน ของตน เสยโย เป็นสภาพ
ประเสริฐกว่า (โหวต) ย่อมเป็น อิต ดั่งนี้ ๆ
อุตโต อ. อรรถว่า ปน ส่วนว่า ปรา อ. หมู่สัตว์ อาสาส
อันเหลือง ยา นี่ ใด่ ชิด พึงเป็นผู้บุคคลชนะแล้ว ชูเอ็น
วา ด้วยสะกาหรือ ธนรณฺเนว ว หรือว่า ด้วยการนำไปซึ่งทรัพย์
สูงคาม พลกิณวน ว หรือว่า ด้วยการครองบังคับด้วยกำลัง ใน
สงคราม ภายอยู่ พึ่งเป็น ตั๋ว ชินุนเตน ปกคลน ย ชิด อ. อัน
อันบุคคล ผู้ชนะอยู่ ซึ่งหมู่สัตว์นั้น ชนะแล้วได้ ตี ชิด อ. ความชนะ
นั้น เสยโย เป็นความชนะประเสริฐกว่า (โหวต) ย่อมเป็น น
หามได้ อิต ดั่งนี้ (คาถาปกสุ) แห่งงานแห่งพระคาถาว่า ยา ข้าย
อิตรา ปะา อิติดังนี้
(ปุนฺยา) อ. อันถามว่า ปน ก็ ดีวา ชิด อ. ความชนะนั้น