ข้อความต้นฉบับในหน้า
ปรีฏฐปิฏวา ล้อมรอบแล้ว เก๋ ซึ่งพระเทระ ภูมิกสฺสตฺ ต้วยร้อย
แห่งหอ ท ปูณฑินา นอนแล้ว สยีบ แม่องเอง นิทนาภิวา
ประกฤติหลับแล้ว ปุษฺฺฐิวา ตื่นแล้ว อรุณคุณมาแล้ว ในกาลวัน
เป็นที่สูงปรอแห่งอรุณ คุณหนุตา ดีอาอยู่ ภูมิกสฺส ซึ่งอธิโตโน
ของตน อติตโน ของตน ทีสวา เห็นแล้ว เก๋ ซึ่งพระเทระ อารติสุข
เริ่มแล้ว ปลายติฏิ เพื่ออ้หนทีไป สถุยย คัดความหมายรู้ว่า อนุตฺโตส
อ.อนุมญฺติ ดั่งนี้ เวอ ด้วยประกาศจะนี้๗ ออ ครั้งนี้ เโร
อ.พระเทระ อาหาร กล่าวแล้วว่า อุปาสกา คู่ว่อนอุบาสก ท. ทุมเท
อ.ท่าน ท.ม าภาย จงอย่ากลัว อห อ.อามภาพ ปุฬพีโต เป็น
บรรพชิต (อุณิ) ย่อมเป็น อติ ดั่งนี้ นา โจฬ กะโจร ท.เหละนั้น ๆ
เต โจเณรา อ.โจร ท.เหละนั้น นิไชติวา หมอนลมแล้ว
ปาทุมมูล ณิ ที่คลี่แห่งเท้า แรกสร ของพระเทระ เก๋ ยังพระเทระ
มมาเปิดวา โหดโทนแล้ว (อานน) คำว่า ถมเนต ภูเข่า
ท่านผู้เจริญ คุมเห อ ท่าน าขม ของออดโทเถิด มัย อ. ข้าพเจ้า
ท. บานสมฺปนีโน เป็นผู้มีความหมายรูว่าดอ อุตุหา ได้เป็นแล้ว
อิติ ดังนี้ (อานน) ครั้งเมื่อกล่าวว่า อื่น อ. ข้าพเจ้า บทพุทธิสาม
อัญชนา อิติ ดังนี้ สนฺทิกา โจรา อ. โจร ท.ทั้งปวงเทียว เอกจตุหา
เป็นผู้ฉันทะเป็นอันเดียวกัน หุวา เป็น ยาจิส ขอนแล้ว ปุพพุชฺช