การแปลความหมายและคุณสมบัติผู้มีปัญญา คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 4 หน้า 8
หน้าที่ 8 / 152

สรุปเนื้อหา

เนื้อหานี้กล่าวถึงการแปลและการตีความของข้อความในคัมภีร์พุทธศาสนา โดยมีการอธิบายถึงบทบาทของอาจารย์และคุณสมบัติของผู้มีปัญญา ซึ่งเน้นถึงความสำคัญของการอยู่ใกล้อาจารย์และการศึกษาแบบเป็นระบบ ที่สามารถนำไปสู่การบรรลุธรรมได้ นอกจากนี้ยังมีการพูดถึงการยกย่องพระสัมมาสัมพุทธเจ้าและการนำหลักธรรมมาปรับใช้ในชีวิตจริง คัมภีร์ที่พูดถึงเป็นแหล่งทรงพลังที่จะช่วยให้ผู้ที่มีความตั้งใจขวนขวายในการเรียนรู้เกิดความเข้าใจในธรรมอย่างลึกซึ้ง โดยมีพระดำริและอาจารย์เป็นตัวอย่างที่น่าสนใจในการพัฒนาตนเองในทางธรรม

หัวข้อประเด็น

-การแปลความหมาย
-บทบาทของอาจารย์
-คุณสมบัติของผู้มีปัญญา
-ธรรมะในชีวิตประจำวันที่นำไปสู่การบรรลุธรรม

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประชโยค ๒ - คำนี้พระมังมาทิฏฐิฤกษ์ ยกศัพท์แปล ภาค ๔ หน้า ๘ ซึ่งทัศนกรรม นิทรนโท นำออกไปอยุ วิศราฯ จากวิหาร วชาชูรปี ตามสมควรแก่โทษ ศุภาเปรีย ยังสันให้ศายอยู่ อย่า (โส) อาริยโย อ. อาจารย์นันนัน นิธคุณหวาทิ จินาม ชื่อว่าเป็นผู้มีปกติกล่าว มมมี่ (โฮติ) ยอมเป็น สมมาทตุโธ อ. พระสัมมาสัมพุโธเจ้า (โหติ) ยอมเป็น เสยญา ปีนั่นใด (เอ๋อ) ฉันนัน (อิติ) ดังนี้ (ปกสุ) แห่งบงกบว่า นิฏคุหยาวาติ อิทธิ ดังนี้ฯ หิ จริงอยู่ เดอ วณฺ อ. พระดำริสึว่า อนานน คู่ก่อน อานนท์ อห อ.เรา นิฏคุณ นิฏคุณ วภูมิมิ จักมึงนี้แล้ว ม มม แล้ว ว่ากล่าว อานนท์ คู่ก่อนอานนท์ อห อ.เรา ปลูกหยูปลูกหย วาฬาม จักยกย่องแล้ว ยกย่องแล้ว ว่ากล่าว โยนกู อ.ภิญูใด สาโร จันเป็นผู้เป็นสาระ (วิเวสติต) จันเป็น โส ภิกขุ อภิญู ณวสติ จันดำรงอยู่ได้ อิฏิ ดังนี้ (อควาด) อันพระผู้ภาคเจ้า ฤกูด ตรัสแล้ว ฯ (อุตฺโต) อ.อรรถวา สมุนมาค คุมามพร้อมแล้ว ธมโมช- ปณาญ ด้วยปัญญานิยมโอจะเกิดแต่ธรรม (อิติ) ดังนี้ (ปกสุ) แห่งว่า เมธี อิติ ดังนี้ ฯ (อุตฺโต) อ.อรรถวา (ปุกาลโล) อ.บูคคล ภูเชย พึงควร คือว่า ปฐิปลาสุสะ พิงเข้าไปยังใกล้ (ตาอาริย) ซึ่งอาจารย์นั้น ปุนิติ ผู้เป็นบัณฑิต เอวารัป ผู้มีจูปอย่างนี้ ห เพราะว่า อนเตวา- ลิสสัส เมื่ออันตราวิก คบมานสสุด คบอยู่ อาจารย์ ซึ่งอาจารย์ ทาติส ผู้เช่นนั้น เสยโย อ. คูอัปประกฤติว่า โหติ ย่อมมี ปาปิโย
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More