ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค – คำฉันท์พระองค์ปฎิรูป ยกศัพท์แปล กภ ๔ หน้า ۲۶
เรื่องบันฑิตสามเณร
๖. ๒๒/๔๕ ตั้งแต่ โส คาม ปวิสิฏวา อมูฏตา เสว
เป็นต้นไป
โส ปฏิปุตโร โอ บุรินทิตย์นิจนั้น ปวิสิฏวา เข้าไป
แล้ว คาม สู่บ้าน อารเจวา วิจรโน โท เทียวไปบอกอยู่ว่า อมุตตา
ข้าแต่คุณแม่และคุณพ่อ ท. เสด วนาพฤติ
พุทธปุฒโณ อันมีพระพุทธเจ้าทรงเป็นประธาน มา ต ข้าเฝ้า
นิเมนต์โด้ นิเมนต์แล้ว คุมุ อ.ท่าน ท. ลุกโหม ยอมอา (ทุติ)
เพื่ออำถวาย ภิกขุ แก้ภิกขุ ท. ยุตกาน ผู้มีประมาณเท่าใด เทท
จงอำถวาย ตุตกาน ภิกขุ แก้ภิกขุ ท. ผู้มีประมาณเท่านั้นเกิด อติ ดังนี้
(จบ) ครับแล้วคำว่า มึ อ. เรา ท. ทุสาน นักถวาย ทสนุ
ภิกขุแก้ภิกขุ ท.๑๐ มึ อ. เรา ท. (ทุสาน) จักถวาย วิสัลยา
ภิกขุแก้ภิกขุ ท.๒ มึ อ. เรา ท. (ทุสาน) จักถวาย สุตฺสต
แก้ร้อยแห่งภิกขุ มึ อ. เรา ท. (ทุสาน) จักถวาย สตาน แก้ร้อย
แห่งภิกขุ ท. ปุณณคะ ๕ อิฎิ ดั้งนี้ (มนุษยะ) อนุมนุษย์ ท. สล-
ลูกเขาว คำานนดแล้ว พลิ ซึ่งกำลัง อุตดโน ของคน ดูดด กล้า
แล้ว อาโรปสิง ยกขึ้นแล้ว วนัง ซึ่งคำ สุพุทาส มนุษยาสถาน ของมนุษย์
ท. ทั้งปวง ปฏิศร ณ์ หนังสือ ปฏิซา จํากิด อาทิตย์ แต่เบื้องต้น า