คำจูงใจมงกุฎที่ถูกถอด คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 4 หน้า 148
หน้าที่ 148 / 152

สรุปเนื้อหา

บทความนี้สำรวจความเป็นไปทั่วในสังคมและมุมมองเกี่ยวกับมงกุฎที่ถูกถอด ซึ่งมีผลกระทบต่อความสัมพันธ์และอำนาจในหมู่เศรษฐี โดยมีการอ้างอิงถึงความรู้สึกและอารมณ์ของตัวละครในบริบทต่าง ๆ ของชีวิต เสนอให้เห็นถึงความซับซ้อนของแรงจูงใจและความหมายที่ถูกซ่อนอยู่ในเรื่องราวอย่างลึกซึ้ง เริ่มตั้งแต่ช่วงเวลาของการสรุปการใช้ชีวิตและการเผชิญประสบการณ์ต่าง ๆ

หัวข้อประเด็น

-ความหมายของมงกุฎ
-อำนาจในสังคม
-แรงจูงใจของตัวละคร
-ความรู้สึกและอารมณ์

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - คำจูงใจมงกุฎที่ถูกถอด ยกให้แปลภาษาภาษา - หน้า 148 ซึ่งความเป็นไปทั่ว เอกสุยา เอกสุยา เสฐจิณาเค ในเรือนของเศรษฐีนั้น เมกกีฉัน ตาว ก่อนเกิด อดิ ดังนี้ ๆ (ปริโอ) อ. บุญบ (อาหาร) กล่าวว่าล่าว อมู แม่ม อชู ในนาวี เดน อ.เรือน ปิด ล่มแล้ว อุดฐามาถิ่น ทับอยู่ ขน ซึ่งชน ท.ตโยปิ แม้สม ธี คือ เสฐจิณา ล ซึ่งเศรษฐีด้วย เสฐจิณามิ จ ซึ่งรรรยา ของเศรษฐีด้วย เสฐจิณามิ น ซึ่งบรรยายของเศรษฐีด้วย เต ชนา อ. ชนะ ท.เหล่านั้น (ชนี) อันชนะ ท. มายมิตร เฝอยู เผิดิด-กาย บนเชิงตะกอนเดือนวาน อมู แม่ม เอโอ โมโน อ. ควานนัน ปฏญาณาติ ปรากฏอยู่ อิดิ ดังนี้ ๆ ตสมิ บาน ในขณะนั้น ลา ปฏิจารา อ. นางปฏาจารนัน น สงชานดี ไม่ทราบด้วยดีอยู่ นิวัตถุวดี ซึ่งผันอันตนนุ่มแล้ว ปลมนา อันตกลงอยู่ ปวดา ถึงแล้ว (อดุตโน) อุมาอุตราว ซึ่งความที่แห่งตนเป็นผู้เป็นบ้า ยาเจี๊ยว ยืนอยู่แล้วอย่างใดเทียม โรนฤติ ร้องไห้อยู่ ปริเวณดี รำไรรอ วิลเปนดี มนพออยู่ ปริภูมิ หมุนไปแล้วว่า ปฏุตา อ. บูด ท. อูโร ท้องสอง กากกต เป็น ผู้มีความอัประะทำแล้ว (โหนตุ) ย่อมเป็น ปติ อ. ผัว มยุห์ ของเรา มติ ตายแล้ว ปนเป ในทางเปลี่ย มาตา ๆ อ. มารดาด้วย ปิติ ๆ อ. บิดด้วย ภาคา ๆ อ. พี่ชายด้วย (ชนิ)
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More