ประโยคอาณา - คำฉะทิทธิ์มพรที่ถูกต้อง คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 4 หน้า 103
หน้าที่ 103 / 152

สรุปเนื้อหา

เนื้อหาในหน้านี้พูดถึงการอธิษฐานและความสำคัญของคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับบุรุษผู้มีเคราะห์ โดยชี้ให้เห็นถึงความหมายและบทบาทของคำในภาคภาษา รวมถึงการอธิบายถึงการปฎิสัมพันธ์ของคำต่างๆ กับบุคคลและสถานการณ์ในบริบทที่สำคัญ อธิบายเกี่ยวกับอุปมาและโครงสร้างของประโยคที่มีในหนังสือ รวมถึงแสดงถึงมุมมองต่างๆ ที่มีต่อบุคคลที่ประสบกับเคราะห์กรรม.

หัวข้อประเด็น

-อธิษฐาน
-ประโยคอาณา
-คำศัพท์
-การสื่อสาร
-บุคคลที่มีเคราะห์

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยคอาณา - คำฉะทิทธิ์มพรที่ถูกต้อง ยกคำศัพท์ ภาค ๔ หน้าที่ 103 ณฺฑวาม ทรงแล้ว อุปมาส ซึ่งอธิษฐาน ทสส สมุททิลิสก ของบุรษ ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน อา กลาแล้วว่า อุปาสก คู่หาอุบาท คู อ. ท่าน ปีว จงดี ยิ่ง ซึ่งข่าวขาว อุตถโน ของคนเกิด อิติ ดังนี้ ด คถุมพาทิก กะบุรษ ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน ๆ โส คุมพาทิกวิริสา อบุสร อ. บูรษ ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน ทวา ให้แล้ว วิชนัน ซึ่งพัด หฤดา ในมือ อนุญาสุ ปูคาสุ ของบุคคลอื่น วิว ดีแล้ว ยากิ ซึ่งข่าวขาว สย เอง ๆ โส คุมพาทิกวิริสา อบุรี ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน (เตน ปุริเสน ) วิชยมาน ผู้มีอดี ๆ โส คุมพาทิจรู อา อบูซ ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน (เตน ปุริเสน ) วิชยามโน ผู้นบ บุรษ นั้น พ่อ, ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน (เตน ปุริเสน ) วิชยมาน ผู้มีอดี ๆ โส คุมพาทิจปูรีสา อบูรย์ ผู้มีเคราะห์อันแดงนัน (เตน ปุริเสน ) วิชยามโน ผู้บ่นบุรษนัน พ้อมอยู่ ปิวิว ดำแล้ว ยากิ ซึ่งข่าวขาว กุจิ ไฟน้ง้องให้นต อาณฺวา มาแล้ว วิชมัน ดูวา ยืนผืออยู่แล้ว เจริ ซึ่งพระเจ้า อุบาเล ได้รับแล้ว ปฎคุ ซึ่งมาตร เณรส ของพระเจ้า กกลถุค จุตล พระเจ้า กำหนดแล้ว ปฎิน ถามแล้วว่า อุปาสก คู่หา อบาสก คู อ. ท่าน น สุกโล ย่อมไม่อา กํฎ เพื่ออันตรา
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More