ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยคน ๒ - คำฉันพระธัมปทุติยกัพคน ยกพี่พาแปล ภาค ๒ - หน้าที่ 19
แล้ว มะรู่รู้สึก เวคาน โดยเร็ว ปุฌิชิวา ถามแล้วว่า ภคติ
อ. ภัณ อุมา viability เพื่อเรา ท. นิฏฐิ สำเร็จแล้วหรือ อิติงี้
(วนม) ครับมันว่า (ภคุติ) อ. ภัณ (สุปาหกา) เพื่อท่าน ท.
นิฏฐิ สำเร็จแล้ว อิต ดิน (อุปจารม) อันอุปจารก วุตเต
กล่าวแล้ว อาน กล่าวแล้วว่า ตาแนะพ่อ อนโถ ปุกโล
อ. บุกคลอื่น สมปนุกเวคโร ผู้มีความเร็วอันถึงพร้อมแล้วว่าก
ตา ว่า ท่าน นฏกิ ยมไม่มี ตู อ. ท่าน ท.
เทด งให้ ปฏิ คิงบาต อิต ดิน คหุวา จงรับเอา
แล้ว ปฏิ ชั่งบาร เดช งมา เวคาน โดยเร็วอีก อิต ดิ่งนี้
ดำ อุปจารก กะอุปจารกัน ๆ โอ้ อุปจารโฒ อุปจารกนั้น
ปกขุนทิวา เล่นไปแล้ว เอกวานเออ ด้วยคำคํเดียวกันเทียว
คหุวา รับเอาแล้ว ปฏิ ซึ่งมาตร อาหาร นำมาแล้ว ๆ
อิสสาริอิป มั้ย อ. ชนะปีอิสระ ปฏิ ยบาระ ปรดวา
ให้เต็มแล้ว โภชนสุด คำโภชนะ อดนเ ก็อง อาหาร กล่าว
แล้วว่า ตู อ. ท่าน คณุตวา งไปแล้ว สีง เร็ว อึม ปฏิ
ยังมาตรนี้ สมุปทิ จงให้พร้อม อยู่สุข แก่พระผู้เป็นเจ้าเกิด
อัม เขมิ จะให้ ปฏิ whichส่วนบุญ อิติด ทานโด้ แต่
ทานนี้ เต แก่ท่าน อิติด ดึกนี้ ๆ
โอ้ อุปจารก โอ อุปจารกัน คณุตวา รับเอาแล้ว ต