ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค ๒ - คำนี้พระมังปัญญา ยกพี่น้องแปล ภาค ๒ - หน้า ๕๑
แปลกัน (อิติ) ดังนี้ (คาถาปาฏิหาริย์) แห่งบาทแห่งพระคาถา
ว่า เอดิ วิสุสโต ณฺฏวา อติ ดังนี้ ฯ
(ปูจา) อ. อันตามว่าป นะ ก็ ก ชนา อ. ชน ท.
เหล่าไหน ชานนฺติ ย่อมรู้ เอตํ วิสิสํ ซึ่งความแปลกกันนั้น
อิติ ดังนี้ ฯ
(วิสุสารุน) อ. อันเฉลยว่า ปณฺทิตา อ. บณฑิต ท. (ชฎาว) ดำรงอยู่แล้ว อุปมาหมู่ ในความไม่ประมาท (ชานนฺติ ย่อมรู้
(เอตํ วิสิสํ) ซึ่งความแปลกกันนั้น อิติ ดังนี้ ฯ
(อุคฺโณ) อ. อธิบายว่า ปณฺทิตา อ. บณฑิต ท. คือว่า
เมธาวีโน อ. บุคคลผู้มีปัญญาเวจว่าเมธา ท. คือว่า สปฺปฺญฺญา อ.
บุคคลผู้เป็นไปด้วยปัญญา ท. ย่อมดี ได้วุฒิ ตา ดังอยู่แล้ว
อุปมเทา ในความไม่ประมาท อุตฺตโน ของคน อุปมาสั ยง
ความไม่ประมาท วุฒเมนตี ย่อมให้เจริญ อ. ปณฺทิตา อ. บณฑิต ท. เหล่านั้น ชานนฺติ ย่อมรู้ เอตํ วิสิสํ ซึ่งเหตุอันแปลก
กันนั้น (อิติ) ดังนี้ (คาถาปาฏิหาริย์) แห่งบาทแห่งพระคาถาว่า
อุปมาหมู่ ปณฺทิตา อิติ ดังนี้ ฯ
(อุคฺโณ) อ. อรรถวา เทณ ปณฺทิตา อ. บณฑิต ท. เหล่านั้น
"ณฺฏวา คํรู้แล้ว เอว องค์นี้ ปรินทนิติ ย่อมบันเทิง ตสฺมึ
อุตฺตโน อุปมเท ในความไม่ประมาท ของคนผู้นั้น คือว่า ปหิสต-
มูฎา เป็นผู้มีหน้าดีอันยิ่งแล้ว คือว่า ดูจุปลูอา เป็นผู้มีดี
แล้วและร่ำรวยทั่วแล้ว (ตุตฺโต อุตฺตโน อุปมเท) ในความ