พระธัมมะและการไม่เคียดแค้น คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 8 หน้า 160
หน้าที่ 160 / 194

สรุปเนื้อหา

เนื้อหาเกี่ยวกับพระธัมมะและแนวคิดเรื่องการไม่เคียดแค้นในบริบทของคำสอนจากพระศาสดา โดยมีการนำเสนอความหมายของคำต่างๆ ที่สื่อถึงลักษณะของผู้ที่ไม่อึดอั้นและไม่เคียดแค้น ทำให้เห็นถึงการตั้งอยู่ในสภาพที่สงบและปราศจากความรุนแรงในชีวิต อธิบายถึงบุคคลที่มีคุณลักษณะดังกล่าวรวมทั้งการสะท้อนถึงธรรมชาติและความเป็นจริงในชีวิตผ่านข้อความที่กล่าวถึงพระอรรถ และการใช้สำนวนภาษาโบราณเป็นเครื่องมือที่ทำให้เหตุการณ์นั้นชัดเจนยิ่งขึ้น โดยนำเสนอในส่วนที่ไม่ยุ่งยากต่อการเข้าใจ

หัวข้อประเด็น

-พระธัมมะ
-การไม่เคียดแค้น
-คำสอนจากพระศาสดา
-วรรณกรรมไทย
-ความสงบในชีวิต

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค คำนี้พระธัมมะที่ถูกต้อง ยกศัพท์เปล่า ภาค ๔ หน้า 159 สตุก อ. พระศาสดา วัชฌ มา ถวา คัตว่า ภูขวา คู่อนภิกษุ ท. ชินสาว นาม ชื่อ อ. พระจินพล พ ทวีทรงศ์ ชนษ ณ วิริญจณต์อว ย่อมไม่เคียดแค้น ในชน ท. ผู้เป็นเดียวยแค้นแล้ว นั่นเทียว อดี ดังนี้ อาท ศรัสดา คาด ซึ่งพระศากา อิม นี่ว่า อ๋อ อ. เรา พุฒิ ย่อมเรียก (ปูคูล) ซึ่งบุคคล อวิริุกษ์ ผู้ไม่เคียดแค้นแล้ว วิริทานุ ชนษ ณใน ชน ท. ผู้เคียดแค้นแล้ว นิพพุตู ผู้ดับแล้ว อดตุทาน ทูพ นชน ณในชน ท. ผู้มีอธิฏฐาโนตน อนุกาน ผู้ไม่อึดอั้น สถานสุ ชนษ ณในชน ท. ว่าเป็นพราหมณ์ อิติ ดังนี้ ฯ อดิโอ อ. อรรถว่า อ๋อ อ. เรา ภามิ ย่อมเรียก ตุ ปกุลัส ซึ่งบุคคลนั้น ค่อนว่า เออรูป ผู้มีรูปร่างอย่างนี้ อวิริทู ชื่อว่ายังไม่เคียด แค้นแล้ว อามาตากาวน เพราะความไม่มีแห่งความอามาตา โลภิ- มหานส ในโลภิมหาน ส ท. วิริเทสรึ ผันแค้นแล้ว อามาต- สน ด้วยอำนานแห่งความอามาต นิพพุตู ชื่อว่าสั้นแล้ว คือว่า นิภุฏตูทนุทู่ ชื่อว่าสิญอาญานางวลางแล้ว ชนษ ในชนท. อุต- ทกนฤทู ชื่อว่าสู้อลงวางแล้ว ชนษ ในชน ท. อุต- ทกนฤทู ชื่อว่าสู้อลงวางแล้ว ชนษ ในชน ท. อุต- ทกนฤทู ชื่อว่าสู้อลงวางแล้ว (เตส ฯนานา) อวิริฎตา เพราะ ความที่แห่งชน ท. เหล่านั้น เป็นผู้ไม่วินแล้ว หุดกณฺ ฑนฺเทวา วาสิฏฺ ฯอวิรมานิปรัม ปรัส ปรารภโต จากอ้น - รัณเมื่อ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More