ข้อความต้นฉบับในหน้า
ปรโยค - อธิบายความสัมพันธ์ เล่ม ๑ - หน้า 175
ธรรมมาสน นิสิทิ จิตตวิชานี คคนตวา (ในแบบ) นั่ง
บนธรรมาสนแล้ว จับพัดจิตตวิสิทิ บอกสัมพันธ์ว่า ธรรมมาสน
อุปใส่ในภาระารใน นิสิทิ ฯ อาบตามกัลจตุาวา ของ ธุมะ-
กลิโก จิตตวิสิทิ อุทคถมิใน คคนตวา ฯ อปรกาถิริยาใน
นิสิทิ ในการแปลใส่ว่าแล้ว เหมือนุปพรากสียะ อันงิ้ง
พึงทราบว่า บทกรียาที่เรียงไว้หลังเช่นนี้ ถ้ามุ่งความว่า ทำร่วม
กับกรี ยาบนหน้า ก็กลายเป็นสมมาณกรียาไป. แต่โดยปกติ ถ้า
ประสงค์ให้เป็นสมมาณกรียา มักเรียงไว้ข้างหน้า].
เตยน โป ปน สมเมน อยาสุมา มหากุโ ปูปูลิ-
คาหัย วิหรติ สุตตาม เอกปลุงเกน นิสิทิ ฯ องฺ ญ ตัร
สมิธิ สมาปุชฌฏฺวา. [มหากสบคฺดร ปญฺฑูปกคน. ๑/๒๕]
'ก็โดยสมันทนแฉ ท่านพระมหากัสสปอญฺ ปณฺฑูปกคน นั่งด้วย
บังก์อันเดียวแล้ว เข้าสมอิอย่างใดอย่างหนึ่ง ตลอด ๑ วัน.'
สมาปุชฌฏวา อปรกาถิริยาใน นิสิทิฯ แต่มุ่งความว่า นั่งเข้า
สมิทิ สมาปุชฌฏวา เป็นสมมาณกรีาใน นิสิทิ ฯ [อ. นี้
ถ้ามี โหติ หลัง นิสิทิฯ สมาปุชฌฏวา ก็เข้าใน โหติ. ไม่เป็น
อปรกาถิริยา].
คุณ ตาส ทุตวา. [สมาวด ๒/๕๓ ๑ เจ้าตงไปให้แก่
หญิงเหล่านั้น. ทุตวา อปรกาถิริยาใน คุณฺ]
[๒] อปรกาถิริยานี้ เข้ากับก็รัยที่อยู่หน้าเช่น อ. ในแบบ