คำฉีพระจอมเกล้าฯ ยกศัพท์แปล ภาค ๑ - หน้าที่ 64 คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 1 หน้า 65
หน้าที่ 65 / 182

สรุปเนื้อหา

ในหน้าที่ 64 ของคำฉีพระจอมเกล้าฯ ได้กล่าวถึงการแปลศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับกฎเกณฑ์และความหมายของคำในบริบทต่าง ๆ อย่างละเอียด โดยอธิบายถึงความสำคัญของการเลือกใช้คำและการพิจารณาความหมายที่ถูกต้อง ซึ่งจะช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจเจตนาของผู้เขียนได้ดียิ่งขึ้น รวมถึงการนำเสนอแนวคิดใหม่ ๆ ที่ช่วยในการศึกษาและการประยุกต์ใช้ในชีวิตประจำวันของผู้เรียนและผู้ปฏิบัติงานในระดับต่าง ๆ เช่น การเปรียบเทียบกับบทที่คล้ายกันในพระพุทธศาสนา เพื่อสร้างความรู้ความเข้าใจเพิ่มเติม

หัวข้อประเด็น

-การวิเคราะห์คำ
-การแปลศัพท์
-พระราชประสงค์
-ความหมายของคำ
-การศึกษาในพระพุทธศาสนา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - คำฉีพระจอมเกล้าฯ ยกศัพท์แปล ภาค ๑ - หน้าที่ 64 เรา (อสูญ ปุคืล) อ.บุคลในอันิ อธิน ได้ ชนะแล้ว ม ซึ่งเรา (อสูญ ปุคืล) อ.บุคลใน อาหาร ได้คลิ๊กไปแล้ว (ภูญฎำ) ซึ่งสิ่งของเม ของเรา (อิติ) ดังนี้ เว่อ อ. เวร เตส ชนาน ของชน ท.เหล่านั้น อุปสมฎิ ย่อมเข้าไปลงบอิติ ดังนี้ฯ (อุตาคม) อ.อรรคว่า อุกโสส ดำแล้ว (อิติ) ดังนี้ ตฏก ปทสู ในบทร ท.เหล่านั้นนะ (ปาทสู) แห่งบทว่า อุกโสจิอิ อิติ ดังนี้ฯ (อุตาคม) อ.อรรวว่า ปารี ประหาถแล้ว (อิติ) ดังนี้ (ปทสู) แห่งบทว่า อวิธี อิติ ดังนี้ฯ (อุตาคม) อ.อรรวว่า คงสิ ได้ชนะแล้ว ม Which the sacred โอวาทเรณ- วา ด้วยการยังพยานผู้ได้ทำลงหรือ วางปฏิวิหาเทน วร หรือว่าด้วยการกล่าวและการกล่าวตอบ กรณตุตรยกเรณ วา หรือว่าด้วยการกระทำให้ยังขึ้นกว่าการกระทำ (อิติ) ดังนี้ (ปทสู) แห่งบทว่า อนิจ อิติ ดังนี้ฯ (อุตาคม) อ.อรรวว่า อวรี ลักไปแล้ว วุตฺถาคีส วุตฺถู ในวตุตู ท. มีงเป็นต้นหนา ยงกิอจิวา วุตฺถู ซึ่งวัตถุอย่างใด อย่างหนึ่งนั้นเทียว สุนฺดา อันเป็นของมีอยู่ มค ของเรา (อิติ) ดังนี้ (ปทสู) แห่งบทว่า อหิส อิติ ดังนี้ฯ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More