การแปลพระคาถาในพระพุทธศาสนา คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 1 หน้า 78
หน้าที่ 78 / 182

สรุปเนื้อหา

เนื้อหาเกี่ยวกับการแปลพระคาถา โดยมีการสาธยายและอธิบายความหมายในวรรณกรรมพระพุทธศาสนาอย่างละเอียด รวมถึงการสื่อสารถึงความสำคัญของมรรคผลในศาสนาในแง่มุมต่างๆ การตีความและความเชื่อมโยงระหว่างทฤษฎีกับการปฏิบัติในชีวิตประจำวัน.

หัวข้อประเด็น

-การแปลพระคาถา
-ความสำคัญของพระคาถา
-การทำบุญในพระพุทธศาสนา
-การสื่อสารในทางศาสนา
-การตีความวรรณกรรม

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - คำนี้พระอธิการมงคลอักษร ยกที่พิธีแปล ภาค ๑ หน้าที่ 77 เดี๋ยว ติดคุณเหตฺ จ ผู้ประทับยืนอยู่ด้วย นิธีสนเหตฺ จ ผู้ประทับ นั่งอยู่ด้วย เตมาส ตลอดกาลประกอบด้วยเดือน ๓ คำ ทรงกระทำ แล้ว (ปุกโล) อ.บุคคล วัตถุปฏิวัติการโกบิน ผู้กระทำซึ่งวัตร และวัตรอันสมควรดี มุ่งเททายโกบิน ผู้ถวายซึ่งน้ำเป็นเครื่องล้าง ซึ่งพระพักตร์ดี น อโหสิ มณฺเฑ ชรอยไม่มได้แล้ว อิต ด่งนี้ เด่น ภิกขุ อนันกฺขุ ทูลนัน วุฑฺฒู ถามครบุลแล้ว วุฑฺฒา ตรีสั้นแล้วว่า ภิกขุ เจ กู่อณิกษุ ท.เหล่านั้น วุดฺต ถถามบูลแล้ว วุตวา ครัสแล้วว่า ภิกขุ ดูก่อนภิกษุ ท. สพุทฺฒาจาน อ. ดังยังปวง ท. มม ของเรา ปริเฉยยกเหตุนา อันช้างชื่อว่าปาริยเกษ อาตนี กระทำแล้ว มม แก่เรา หิ ก็ เอวัพที สายกฺ ลานตนุปุ คโลน ปุคคโลน เอกโต วสดึ อ. อนันฺคฺคุ ผู้ได้อยู่ ซึ่งสายย ผู้มีปฏอยาอย่างนี้ อยู่โดยความ เป็นอันเดียวกัน ยุดต์ ควรแล้ว (เอวู่ปฺฌาย) อลนฺตสุข ปุคคโลน เอกจากิกาโว อ. ความที่แห่งบุคคล ผู้นได้อยู่ ซึ่ง สายย ผู้มีปฏอยาอย่างนี้ เป็นผู้มีการเทียวไปรแหงบุคคลคนเดียวเทียว เสียไป เป็นอาการประเสริฐกว่า (โอติติ) ยอมเป็น อิติดังนี้ อภาส ได้ทรงภาษิตแล้ว คาถาโย ซึ่งพระคาถา ท. ติสสา ๓ นาคคูเณ ในนาควรรค อิมา เหล่านี้ว่า สเจ ถวา (ปุกโล) อ. บุคคล ลภึ พึงได้ สายย ซึ่งสายย ปิไบ ผู้มีปฏิยาเป็นเครื่อง รักษาชื่นตา ธีร ผู้เป็นปราชญ์ สาธุวิทฺธี ผู้มี ธรรมเป็นเครื่องอยู่ซึ่งอันประโยชน์ให้สำเร็จ สฏูวี่- จ์ ผู้เกี่ยวไปกับ (อุตตนา) ด้วยตนไซร้อน (โส
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More