ประเด็นเกี่ยวกับปัญหาและการแปลคำศัพท์ ประมวลปัญหาและเฉลายบาลีไวยาการณ์ (สำหรับเปรียญธรรมตรี) หน้า 37
หน้าที่ 37 / 197

สรุปเนื้อหา

เนื้อหาพูดถึงปัญหาและการแปลคำศัพท์ในภาษาไทยโดยยกตัวอย่างคำซึ่งมีการแปลที่ไม่แน่นอน เช่น 'อา' และ 'โอ' ที่อาจแปลมาจาก สี หรือ โอ โดยมีการวิเคราะห์ถึงวิธีการและความหมายของคำศัพท์ต่าง ๆ รวมถึงการแบ่งประเภทของคำอย่างละเอียด พร้อมทั้งการแนะนำหลักฐานเพื่ออธิบายว่าคำศัพท์ที่ใช้มีความหมายอย่างไรในบริบทที่ต่างกัน โดยเน้นย้ำถึงความสำคัญของการใช้คำให้ถูกต้องเพื่อการสื่อสารที่ชัดเจน.

หัวข้อประเด็น

-ปัญหาการแปลคำศัพท์
-วิธีการแปลที่ถูกต้อง
-การใช้คำในบริบททางภาษา
-หลักฐานสำหรับการแปล

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - ประมาณปัญหาและฉายาบาลไหว้กรรมดี (สำหรับเปรียญธรรมดี) - หน้า 35 ก. ใน อี การันต์มุ่งลิงค์ แปลอ ซ็นน ได้บ้าง อุทธาหรณ์ เสฐฉิน, ในพวกคับยศหก พงษ์รัตน์ แปล อ๋อ เป็น อาน ได้ อุทธาหรณ์ อุตตานี พุทธมณี ราชาน ในพวกคับมโนคะ แปล อ๋อ เป็น โอ ได้บ้าง อุทธาหรณ์ ยิปล ลูทธา นมชูหยุน. [๒๕๖๐] ข. อา และ โอ คู่นี้ บางทีแปลจาก สี บางทีแปลจาก โอ ไม่เป็นการแน่นอน ขอให้ท่านหลักฐานมาจินบาย? ก. หลักฐานในข้อมิใช่คือ อา ถ้าคำที่คุณแปลจากนี้เป็นอุดม พุทธ มะราช สบ ปุม มะดา และคำศัพท์ที่มิ นุค หรือ นุด เป็นที่สุด ซึ่งมีนุค หรือ นุด ปรากฏอยู่ และศัพท์จำพวก สฤตุปิ มะดา แปลมาจาก สี ถ้าถูกที่สุดแห่งศัพท์ที่เป็น อ การันต์มุ่งลิงค์ แล้วแปลมาจาก โอ ถ้าถูกที่สุดคำศัพท์ที่เป็นอ การันต์ในปลงลิงค์ออกมาจากที่กล่าวข้างต้นนั้น แปลมาจาก สี ถ้าถูกที่สุดแห่งศัพท์ที่มี นุค หรือ นุด เป็นที่ที่สุด และศัพท์ที่อ่านถู้อุ เป็น อาร หรือ ออ และ คาว ซึ่งแปลมาจาก โอ ศัพท์ แปลมาจาก โอ.[๒๕๖๒] ข. ศัพท์ว่าเดนาย ขัติข่าย คฤา ย เป็นวิธีอะไรได้ บ้าง? และศัพท์ไหนเป็นลิงค์อะไร? กล่าวตามแบบไหน ? ก. เดนาย เป็นได้ ๕ วิธิค คือ ตติยา ฑุตติ ปัญญา มูฏิษี สัตตมี เอากวะ เป็นอิฏิลงค์ แปลตามแบบ กุฎบา. ขัตติยาย เป็นได้ ๑ วิฎิตติ คือ อุตุติวิฎิต เอกวานะ เป็นปุลงลิ์ด์ แปลตามแบบ ปุรส. วูฎาย ก็เป็นได้ ๑ วิฎิตติ คือ ฑุตติวิฎิตต์ เอกวานะ เป็นปุลงลิ์ด์ แปลตามแบบ ปุรส. วูฎาย ก็เป็นได้ ๑ วิฎิตติ คือ ฑุตติวิฎิตต์ เอกวานะ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More