ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - พระจัมปิถิถูกถอดแปล ภาค ๕ - หน้า 78
พระราชา. กี๊กญูนันอยู่ที่ไหนเล่า ?
พวกกี๊กญู. อยู่ในวิมาร มหาปิศวร.
พระราชา. อยู่ในสนามสะหลังไหน ?
พวกกี๊กญู. ในสนามสะหลังโบนัน.
พระราชา. ถ้าเช่นนั้น ขอธารนามพระคุณเจ้าไปเดิน. ข้ามเจ้า
จึงสั่งให้พวกกี๊กญูรู้นั้น.
[พระราชเสด็จไปสวบสวนพระโกณทัศน์]
ในเวลาเย็น ท้าวเธอเสด็จไปวาระ รับส่งให้พวกบูรูล้อม
สนามสะนะนี้แล้ว ได้เสด็จผินพระพักตรตรงที่อยู่ของพระเถระ.
พระเถระได้ยินเสียงเถอะ จะได้ออกจากวิหาร (ที่อยู่) ยืน
อยู่ที่หน้าบนๆ พระราชาได้ทอดพระเนตรเห็นรูปสตรีแน่นั้น ขึ้นอยู่
ข้างหลังพระเถระนั่น พระเถรทราบว่าพระราชเสด็จมา จึงงง
ไปยังวิหารนั่งอยู่แล้ว. พระราชาไม่ทรงไหว้พระเถระ. ไม่ได้ทอด
พระเนตรเห็นแม้สตรีนั้น. ท้าวเธอตรวจดูที่ซอกประตูบ้าง ที่ได้
เตียงบ้าง ก็ได้ทรงประสบเลย จึงตรัสพระเถระว่า "ท่าน
ขอรับ ผมได้เห็นสตรีคนหนึ่งในนี้นี้, เขาไปเสียไหม ?"
พระเถรทูลว่า "อาตมภาพไม่เห็น มาหาบิณฑ์. แม่มื่อ
พระราชาตรัสว่า "เมื่อกี้นี้ ข้าพเจ้าเห็นสตรีอยู่นั่งหลังท่าน." ก็
ูลัยนกรมว่า "อาตมภาพไม่เห็น มาหาบิณฑ์."
พระราชางกล่าวว่า "นี่มันเรื่องอะไรหนอ ?" แล้วตรัสว่า