ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - คำนี้พระ่มมาทุจถูก ยกศพที่แปล ภาค 5 - หน้า 29
เรื่องพระกาฬเถอะ
๗. ๒๒/๒๒ ตั้งแต่ สา เอกวิลัส ปาโตว ภูฏปาฏราสา เป็นคันไป.
เอกวิลาส ในวันหนึ่ง สา อิดดี อ. หญิงนั้น ภูฏปาฏราสา ผู้มีอาหารอันบุคคลพึงกินแต่เช้าจำนบริโกลแล้ว ปาโตว แต่เช้าเทียว สมาทิฏฐา สมาทานแล้ว อุปสัจ ซึ่งโจษอธิบ ธีรส ยังธิดา อานาเปอวา ให้รู้ทั่วแล้ว (วาสน) ดั่งว่า อนุมา ดุจว่า ดุอาอแม่ คู่ อ. ท่าน ปริเสษฐล พิอ้องศาล อยู่ ซึ่งพระเป็นเจ้า (กวาวา) กระทำ สาธุก ให้เป็นกรรมยังประโยชน์ให้สำเร็จ อิดดี ดังนี้ อ.คามาสิ ได้ไปแล้ว วิหาร สุวัทนา ๆ ธิติปี แม้อ. ธิดา อุติติยา ของหญิงนั้น ปริวิตวา อังคาสแล้ว ด ภิกษุ ซึ่งภิกษุนั้น สมมาขอ เดียวชอบ (ดสล ภิกฌโน) อาคาถา ในกลางแห่งภิกษุนั้นนวมแล้ว (เตน ภิกษุน) วุตฺตา ผู้อภิญฺญานนั้นกล่าวแล้วว่า มาหาปูสิกา องฺ ฆาตา ไปแล้ว กำร สา นิณณ ณ ที่ไหน อดีติ ดังนี้ อา เทิ่นแล้วว่า
มหาปูสิกา อ. มหาปูสิกา คตา ไปแล้ว วิหาร สุวัทธิสมุสานาย เพื่ออนิพงษ์ธรรม อิติ ดังนี้ ๆ โอโล อ. พระเถรีว่าากละนั่น ด วนัง สุวธา ว ฟังแล้ว ซึ่งคำนี้เทียว สนุทปุมาน ทรงบรรยายอุทาน เพราะความเร่าร้อน อุกฺเขน อันตั้งขึ้นแล้ว กถุติยา ในท้อง (จินตกวา) คิดแล้วว่า อาทิตย์ ในกาลนี้