ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - คำฉันพระฉันบังที่ถูกต้อง ยกคำที่แปล ภาค ๖ หน้า ๑๕
เรื่องมาทธิดา
๑๔.๑๒/๑๔ ตั้งแต่ พุทธมณฑล สตูล รูปสีสี่ โอโลเกนโด้
เป็นต้นไป
พุทธมณฑล อ. พุทธมณฑล โอโลเกนโด้ แดงอยู่ รูปสีซึ่ง
สีริแห่งพระรูป สตฺดุ ของพระศาจา จินตฺตวา คิดแล้ว บุโรโล
นาม ชื่อ อ. บุรุษ สกิโล ผู้ชื่นกับ อมินา บุโรเสน ด้วยบุรุษนี้
นดก ย่อมไม่มี อิสนฺสม โอโล ในโลกนี้ อย่ บุโรโล อ. บุรุษนี้
อนุจจิโก เป็นผู้สมควร ธิดุ แก่ดา มยุห ของเรา (โหด)
ย่อมเป็น อห อ. เทศสมั มีใจ ธิดุ ซึ่งดีดา อิมสุด บุโรเสน
แก่มุรึนี้ อิติ ดังนี้ อาหาร กราบทูลแล้วว่า สมณ ข้าแห่งพระสมณะ
ธิดา อ. สิริ เอา คนหนึ่ง มยุห ของเรา อดุ มีฤ คำ อ.
เรา อปลสนฺโล ไม่เห็นอยู่ บุโร สี ซึ่งบุรุษ อนุจจิโก ผู้สมควร
ศุสา ธิดุ แก่คนนั้น น อาทิส ไม่ได้ให้แล้ว อิติ ซึ่งดา นั้น
กุสลิ แก่ใคร ๆ ปน ส่วนว่า ดร อ. ท่าน อนุจจิโก เป็นผู้
สมควร อสาส ธิดุ แก่คนนั้น (อสี) อ่องเป็น อห อ. เรา ทาทกาม
เป็นผู้ใคร่อื่นให้ ธิดุ ซึ่งดีดา ๓ เก่าท่าน คฏา กรวำ
ปาทปริจาริ ให้เป็นผู้บำเรอซึ่งเท่า (อุปฐ) ย่อมเป็น อห อ. เรา
อาเมน จะนามา นี ธิดุ ซึ่งดา นั้น ยาว เพียงใด ด้ว อ. ท่าน
ติญฺฑาหิ จงอยู่อิธเว อาณา ในที่นี้นั่นเทียว ดาว เพียงนั่น
อิติ ดั่งนี้ สตุกา กระพระศาสดา ๙ สตุกา อ. พระศาสดา สตุกา