ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - อภิปรายความสัมพันธ์ เล่ม ๒ - หน้าที่ 124
ก็ เบอรรถ คือ เกลียด ('ก็ ตู ปูจา จีวิด.' ก็ เป็น ไปในอรรถ คือ ปูจา จีวิดจู ๑๘๔๙.)
นบ นบอรรถ คือ ดีติยาน อุ นบ นอ อาวุโส ภาคตา อนุ- ปริยายาน วิภาคาย มุโมเล เทศโน. [มหาวิกุก ๑/๒๕] "ผู้มีอายุ, ธรรมอันพระผู้พระภาคทรงแสดงเพื่อวิรชะโดยอนาถปริยา มิจหรือ."
[นุตติ อนุตติ คหตฤต คุนิโต สมุตฺ๓.๑/๒๕๐]
ก็ (หัวนาม ) บอกอรรถ คือ ดีติยาน (นิณฑมฤตวาจา) อุ.
ก็ หินาน ดวา โมมภูริส.multi สุกฺกาษฏ มุมนิวาส ปทุมิวา นาสุภิสสฺส ยาววีร ปริญญา ปริสุทธิ์ พรหมมยริ จริติ. [มหาวิกุก ๑/๒๕] "แน่ะโมมบูรณ, ในนท่านมาขอแล้วในธรรมวินัยอันเรากล่าว
ดีแล้วอย่างนี้ ไม่อาจเพื่อประโยคพราหมณ์ให้รสุทธิบริบูรณ์ตลอด
ชีวิตได้เล่า."
นีบาตเหล่านี้ จะถามเพื่ออะไรคำ คึงสรุปลใน ปัจจันตะ
เหมือนอย่าง นิณฑิ
(๑๑) หินาน นิณฑ มีอานาภำวิริยาในพายที่มีประกอบเป็นอนาคตวนา (วิสาสนุตวิริยา) ให้เป็นอีตัวว่านะโดยความ
(อุตรหินาปวเสน อนาคตวานิ, อุตโต ปนุก อติวตเสน เวทิตพโฬ.) สฺว. วิ ๒-๒๕) อีกมิหน่อยว่าให้เป็นปัจจุบันวานะ (วตุตนามวิกิตติ), มตินี้ของสัททนิติ. [ กราว น. ๑๓๐] อ. ในข้อก่อน
หินาม นำไปเชื่อมท้ายอธิรังสิมาในพากย์ ดัง อุ นั้น ประกอบว่า สกุสสสี หินาม. โบราณเปล่า มา.... แล้ว.
บางแห่ง ท่านวางแต่นามศัพท์ แต่อํ่นายเปลี่ยนกลาแห่งบท