ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - อภิปรายความสัมพันธ์ เล่ม ๒ หน้า ๕๕
(ก) ถ้าเป็นประโยคคำจากบทวตถัม เรียงไว้หน้า สกุกา บ้าง อุ ๑,๒๕; เรียงไว้หลัง สกุกา บ้าง อุ. น สกุกา โอ อาคารชุมงู ปรุงต. [อญฺปูณะสตูร. ๑/๒]
(ม) เป็นประโยคคำถาม เรียง สกุกา ไว้หน้าประโยค อุ. น สกุกามา ติดเหตุ? [สามารถติ. ๒/๓๓]
ข. บางแห่ง แต่งหว่ ง สกุกา เข้ากันกิยว่าว่าเป็น (เป็น วิภัตติฏตา). กิริยานั้น โดยปกติ เรียงไว้หลัง สกุกา อ. โน เอติ ภิกฺขวา สกุกา อวติสฺส คุสะส. ภาวตฺ. [ปาหนวาฏภูสูตร] "กิณฺยฺ"
ท. ถ้าสกุลนั้น จักเป็นกิจอันบุคคลไม่อาจเพื่อให้ได้ใช่. "
ค. แต่ถ้าข้าก็ยาวว่ามีว่าเป็นนั้นไม่ได้ ก็ต้องเป็น กัตตา ในกิริยานั้นบ้าง อ. ตตก. น อาคฺคต. คณหุ สกุกา วิภตสฺส. [สามารถติ. ๒/๓๓] "การที่เราจะเอาเพื่อจะจับท้าวอุเทนผู้เสด็จมาในนี้นั้น ก็มิ."
สกุกา สยตฺตา ใน ภวิสุตติ.
มีกัลที่พึงสังเกตคือ เมื่ออาวิภาณ กมม ของน คูปัจจัยเป็น ประธาน. คือเป็นคัตตา ในภวิสุตติว่าเป็นว่าเป็นได้ สกุกา ก็เป็นนิวัติอิตตา ในภวิสุตติว่าเป็นนั้น; ถ้าไม่อาจ, สกุกา ก็ต้องเป็นประธาน คือ เป็นกัตตาเองใน อ. ว่า ตกต น อาคติ คณหุ สกุกา ภิสสตติ นั้น. (แปลโดย พญาชนะว่่า อันว่าจันเราะอาเพื่อจะจับท้าวอุเทนผู้ เสด็จมาในนี้นกมี บางท่านแปล: คณะผู้, เพื่อจะจับ. คณหุ. เพื่อจะจับ. คณหุตู -เพื่ออันจับ).