ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - อธิบายว่าสัมพันธ์เล่ม 2 - หน้า 175
ก. จะบอกกบใด ยกบนนั้นมามอไว้ด้วยอิติสพท์ เท็ดิว่า -ติป, สองท่า -ติจ -ติ -จ จาปทวู, ไม่ใช้ ข สมจิตยี่มี่ เช่น ศฤมิ สตุนิติปทวาม, ตั้งแต่๓๓๙๙ บทขึ้นไปประกอบว่า ปทาน หรือ ดิใท่ ขุดปู่เป็นต้น ตามจำนวน นิยายยาคมด้วย สมุค-คร็พท์เหมือนกันหมด เช่น วิสตูโท วิสุพา ตามจำนวน (เว้นแต่ นิยายที่ใช้เป็นนบทธ ประกอบเหมือนบทน.)
ข. วางบทเป็นที่เข้าใจอิ่มไว้ด้วยอิติสพท์เช่นเดียวกัน บทเดียวว่า -ติ ปท หรือ ปทสุษ,สองท่า -ติ ดิ -ติ จ ปทุย หรือ ปทสุษ,สามบทขึ้นไปว่า ปทสุ หรือ ปทน, ถ้าเป็นบทกาคาวว่า คาถาปทสุ เป็นต้นก็ได้.
ค. วางชื่อประกอบตามลิงค์ของตน, วนะแนองัดฐานาประมาน เช่น วาสตูโท วิบูปัฑโต หรือ วาสทุ วิปูปัฑกู. อพนูคร-กิริยา ปท คำพกกฤษเป็นต้น ใช้ ปท ต่อ เช่น อพนูครกิริยาปท, ปทพกกฤษยปท.
จะยกสัมพันธ์ตัวอย่างเป็นบทนวก ครั้ง มาจัดให้สกัดตอนหนึ่งว่า อัญอิ อิมสุมุ กรณา สนิฺฏิโาว อโล่ ท่านบอกว่า อาสสมุโท ปท การเนติ ปท สถติ ปท เวถถิ ปท นิฤุตสตูวฺมิ, นิสุโสติ ปท วธินานุไธโร สติ ปท อโหสิ ปท สติ ปท สุขตต. นิฏฺโทสาติ ปท อโหสิ ปท วิภิกฺขุตฺตา. อโหสิ ปท สติ ปท ปทสุ กถูกฺวา อายตนปิ่.