ความสัมพันธ์ในภาษามคธ อธิบายวากยสัมพันธ์ เล่ม 2 หน้า 175
หน้าที่ 175 / 228

สรุปเนื้อหา

บทความนี้อธิบายความสัมพันธ์และวิธีการใช้ภาษามคธในการประกอบคำและวลี โดยแสดงวิธีการที่หลากหลายในการใช้คำในบริบทต่าง ๆ เพื่อให้เข้าใจถึงความสัมพันธ์ในภาษาที่มีความซับซ้อน. มีการชี้แจงเกี่ยวกับการเรียบเรียงและการใช้งานคำเฉพาะในภาษามคธ เช่น การใช้คำว่า 'สมพนโธ' และคำที่เกี่ยวข้องในที่ต่าง ๆ นอกจากนี้ยังมีการยกตัวอย่างการประกอบคำในภาษามคธ เพื่อให้ผู้เรียนสามารถเข้าใจและนำไปใช้ในชีวิตจริงได้.

หัวข้อประเด็น

- ความสัมพันธ์ในภาษามคธ
- วิธีการประกอบคำ
- การใช้คำในบริบท
- การศึกษาภาษามคธ
- กฎเกณฑ์ในการใช้ภาษา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - อธิบายความสัมพันธ์ เล่ม ๒ หน้า 174 ข้อ ๕ ตอนที่สัมพันธ์ ปราณีบ จากดี ท่านบอกว่า ขาดดี อายขาดบก กัดดูจาก ของ สุสโร่ (๕) เวลาอ่านบทบา ใส่คำว่าสัท์ต่อคำ เช่น สัทธ์, เรียกเฉย ๆ บ้าง นอกจากนี้ข้อความซึ่งไม่เนื่องกันบทไหนโดยเฉพาะ บอกแต่ชื่อ เช่น น ศพทวิถดาร โชต. ที่พอเนื่องในภาษีรบ ตอบเข้าในภาษีรบข้าง ก็ได้ เช่น สง ปรากฏใน... นอกจากนี้เนื่องในบท บอกเข้าในบท เช่น น ศพทวิถดารใน... นบทที่เนื่องในบท คือท่วงเนื่องสนิทอยู่กันบา เช่น ว, เอว, ปี, อป ใช้บอกว่า 'เข้านัก' เช่น วิษฐานิ บอกว่า ปี ศพทท์อปบัตถะ (หรือ สัมภาวะ, ครนะ) เข้ากับ ทีสวา นอกจากนี้คำวาปรินฺฐะ ไม่บอกเข้าในเช่นเดียวกับอัคคีพัทธ์สมกัน วิธีสัมพันธ์เป็นภาษามคธ (๖) สัมพันธ์เป็นภาษามคธ ท่านบอกไปตามลำดับอย่างนี้ โฃน, วิธีบอกก็อย่างเดียวกับสัมพันธ์เป็นภาษาไทย มีต่างกันก็คือ บทกรีบในพากยาอีกชื่อและบอกเป็นของประธานของตนด้วย นิมาต จำพวกที่บอกเข้า 'เข้านัก' ในภาษไทยก็บอกชื่อ องค์บทฐวัตติที่เนื่องด้วยเป็นเจ้าของ ท่านมักเรียกสั้นว่า 'สมพนโธ,' และบอกเข้าเป็น ' ของ' เช่นในสัมพันธ์ตัวอย่างเป็นภาษามคธ ข้อ ๓ ว่า มูหณุติ บั้น ปิตติ ปลาสุ สุมพนโธ (๗) วิธีประกอบเป็นภาษามคธ ดังนี้:-
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More