ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - อภิปรายความสัมพันธ์ เล่ม 2 - หน้าที่ 38
น โทติ. [อภิวิ. ปชมัปริชฌาน น. ๒๕.] "การยังสภาวะแห่งธรรม ท. ที่มีวิภาค ให้แจ่มแจ้ง เว้นวิภาค ย่อมไม่ได้เหตุใด."
โฆษณา [๖/๒๓๐] ว่า ยสุดี (ปิ): น โสดี ปิท กิริยาปรามาสเหตุ.
ข้อสังเกต: ยสุดี ที่เป็นกิริยาปรามาส ท่านสองให้แปลว่า 'เหตุใด.' ส่วน ตสุดา ในประโยค ตสุดา คงบอกเป็นเหตุ ที่ท่าน เรียกเป็นกิริยาปรามาส คงหมายให้จามทั้งพากย์อย่าง ย.
ข้อว่า ยสุดา ในพากษ์ นั้น คือ ยสุดา ที่ท่านเรียกว่า กิริยาปรามาส ต้องอยู่ในประโยคที่เป็นพากย์ [มีวิภาในพากย์]
ดัง อ. ที่แสดงมาแล้ว, ถ้อยในพากษ์ ที่เป็นประโยคคิดตะ ท่านไม่เรียก อ :-
อ. ที่ ๑
.... ยสุดา ปาม่า อิชิ ปณติทาน.
[ ส. ปา. ๑/๓]
"คำนี้ .... เป็นประมาณแก่บันฑิต ท.ในศาสนานี้ เพราะ เหตุใด."
ไวยากรณ์ [๓/๕] ว่า ยสุดา ปิ: ปามานุติ ปท เหตุ.
(ปานุมุติ ปท วนานุติ ปทส วิสสน) อธิษต์ปิ ปณติทานุมุติ.
ปท อาราโน. ปณุติณฑูปิ ปทา ปามานุติ ปทา สมปาท่า
วนานุติ ปทา ลิกุตฺโต.