ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - อธิบายวาจาแห่งสัมพันธ์ เล่ม ๒ - หน้า 150
นี พุทลิกาโรดม, [อญ. เอก. ๒๐/๑๒] "ฤทธิ์ ท., ถ้าฤทธิ์ ย่อมเจริญดียิ่งขึ้น แม้วัสดุในมือ, ฤทธิ์ ท., ฤทธิ์นี้เรียกว่า เป็นผู้ไม่เห็นห่างจากกนภ ทำศาสนา ทำโอวาท ของพระศาสดายุ๋ ย่อมบริโภคข้าวของชาวแคว้นไม่ปล่า, ก็เลยกล้าจะไปหาอะไรถึงฤทธิ์ ท. ที่ทำจิตนั้นให้มาก." ประโยคที่ ๒ อิมสมบิ จนทุมิสุขาน, เวอ มหิฤทธิ์น เวอ มหานุภาวน์ เตซา เตะ ปริยาเทนยาโก โก ปน วาท โอก ญาติ อญตถติถ้ายาน ปริทพฺพาณัง. [อญ. ทสก. ๒๔/๓๙] "ท่าน ท. พึงครองงามเช แห่งจันทร์และดวงอาทิตย์ ผู้มกกรีมาคาอย่างนี้ มันอุภาพมาทำอย่างนี้ แม้เหล่านี้อุดดเดด, จะกล้าไปทำอะไรถึงพวกบริพาชญ์ญาณ์เดย์." ประโยคที่ ๓ จิตตูปมาณม์ โจ อหง จุนฺฑุ กุสโล ฯลฯ, พุทธกาวี, โก ปน วาเทา กายเน วาจา อนุวาริยานฯ [สุตฺตวคุตฺต] ๑/๒๗๙ "] "บุนทะ, เรากล่าว แม้วิมเกิดเหตุในกุศลสม ท. และว่าดูปการมาก, จะกล้าไปทำอะไรในทานเนือง ๆ ทางกาย ทางวาจ." ผู อ. ที่ ๑ แบบประโยคที่ ๑ ตาด มหูลกสฺสุทิ ฯ อตฺตน โก จตุปา ปี อนสุขา โหนติ นาวาส วดตนฺดิ, โก ปน วาเทา เณ ยาฎกา. (เอย ยาฎกาเป็น