อธิบายความสัมพันธ์ เล่ม ๒ - หน้าที่ 133 อธิบายวากยสัมพันธ์ เล่ม 2 หน้า 134
หน้าที่ 134 / 228

สรุปเนื้อหา

บทความนี้กล่าวถึงการใช้คำว่า 'อปี' ในภาษาบาลี รวมถึงตัวอย่างจากเอกสารต่างๆ ที่แสดงถึงความหมายที่หลากหลายของคำนี้ การตีความและอธิบายตามหลักบาลีช่วยให้เกิดความเข้าใจในความสัมพันธ์ของคำและการสื่อสาร. นักเรียนและผู้ที่สนใจในภาษาบาลีสามารถนำข้อมูลนี้ไปใช้ในการศึกษาได้อย่างมีประสิทธิภาพ แหล่งข้อมูลเพิ่มเติมสามารถอ่านได้ที่ dmc.tv.

หัวข้อประเด็น

-ความหมายของคำว่า อปี
-การใช้คำในบริบทต่างๆ
-ตัวอย่างจากเอกสารบาลี
-การตีความและความสัมพันธ์ของคำ

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - อธิบายความสัมพันธ์ เล่ม ๒ - หน้าที่ 133 ตามควร; อปี (เออกี), อปี (เอก,e), บางท่านเรียก โจนัทตะ. อุ:- อุ ที่ ๑ อปี นุ หนูกา สนุดา. [มหาลูกกฐา 7/3/32] "เออกี คงของเราล้าแล้ว." อุ ที่ ๒ อปี อตรมนาน ผลสาว สุมุณติ. [บ. ชา. เตมีย. ๒๙/๕๖] "เออกี ความหวังในผล ย่อมสำเร็จแก่มบุคคลผู้ไม่ควรเห็นแก่ได้." (คำแปลยามคัลไสสกตา. ศก ๑๒๕). อปี ในที่บ่งแห่ง แสดงความบริจาค (=สละ) ด่มมี. อปี โป ปน อปิ นเป็นนิบาตหมู่ ส่งความวิริป นำเรียกว่า วิภปติณปตสมุขะ ตรงกับความไหนว่า ถึงอย่างไรดี ถึงกระนั้นก็ดี. อีกอย่างหนึ่ง ล่องอปรนย่าน นำเรียกว่า อปรนย่อทิขาหรัง ตรงกับความไหนว่า ก็ออกอย่างหนึ่งแหละ, โบราณไว้ว่า แม้นอั่นหนี่โลด..อุ :- อุ ที่ ๑ มณฑลสาน เอ็ด ปลาทาภูมิ, อนาปัตติ ภิกฺขเว ปลาทาภูมิเอา; อปี โบ นป. พุทธมุขส. อรหุณุต อธิปูตํ ปะะ; ตสฺมว
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More