ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค ๕ - มั่งคลาดที่เป็นเปล เล่ม ๕ - หน้า ๑๖๑
หน้า ๑๖๑ ศัพท์ ถามในที่ใกล้ๆ อม ศัพท์ ถามในที่ใกล้ชิด."
ส่วนอาจารย์ในบัดนี้ กล่าวว่าความที่ ๓ ศัพท์ มีความสมบูรณ์ด้วย ต ศัพท์. ดำเนิน ไม่ถูก เพราะผิดตำหนิเท่าที่กล่าวแล้ว
อีกอย่างหนึ่ง แม้ในบทนี้ แม้ความว่า "มงคลลำนี้ ปรากฏดูมองคลเหล่านี้ ได้แก่ ตามที่กล่าวแล้วในบทนี้" ก็ถูกเหมือนกัน เพราะท่านกล่าวไว้ในธรรถทัศนฐาปฐมปฏิญาณวัตถุว่า "ในบทกถากว่า เกน เตตาโส อนฺโค นี้ว่า ๓๐ แสดงว่า ของท่าน. บทว่า เตตาโส แปลว่า เช่นนี้ อธิบายว่า ตามที่ปรากฏอยู่ ในบทนี้."
[แก้บท คาถาวา]
[๒๔] ทว่า คาถาวา แปลว่า กระทำแล้ว. ตั้งเติมคำที่เหลือว่า โหนดิ แปลว่าอ่อนเป็น. ด้วยเหตุนี้ ในอรรถถกะแทน จึงกล่าวว่า "อย่างนี้ เทพบุตร, ชนเหล่าใด กระทำมคลเช่นนี้นั้น เพราะเหตุที่ชนเหล่านั้น ถึงความสุขดีในที่ทั้งปวง จะนับว่า เขากรรมแม่ ๓๗ ประการ มีกำไรพลอพพาพ พื้นนั่นเป็น มงคลอย่างสูงสุด อย่างประเสริฐสุด คืออย่างลำเลิก ของชนเหล่านั้น ผูกรำมคลเช่นนั้นนี้แล้ว."
[แก้บท สทุพฤกษ ศัพท์ต้น]
[๒๕] ทว่า สทุพฤกษ ความว่า ในข้อศึกษา ๘ เหล่า ต่าง โดยขึ้นมา ก็สละสม อภิสิฐานามร และเทวฤดูมร. จริงอยู่ ในคัมภีร์ขันธวรรธ พระธรรมสังฆาหการยักว่าไว้ว่า "ท่าน