ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค๒- คณ์จิวพระจมปั๋งทุฐุถก ยกผ้าหลาแปล ภาค ๑ หน้า ๑๖๔
นันนันท่วงนีเยียว ปาตู่ ถึงแล้ว มดกู ซึ่งที่สุด อิต ดั้งนี้อน-
ปรีชานิดดี เดินเวียนรอบอยู่ ปาลท์ ซึ่งปราสาท อูฑานิส เปล่งแล้ว
อุทาน ซึ่งอูทาน อึม นี้ มุทรสุขทน ด้วยเสียงอันไพรเพราะ คาถิ
ด้วยคาถา ท. ปุณฑ์ ๕ ว่า
สงูบูโป อ. ความคำรว่า อหา อ. เรา ทูลมิส จัก
ถวาย นวปูลาก ซึ่งปราสาทหลังใหม่ สุทธุต-
คิดเลขปัน อันนาทงด้วยปูนขาวและดินเหนียว
(กุวา) กระทำ วิหาราน ให้เป็นการถวายซึ่ง
วิหาร คำ ในกลไไร (อิต) ดังนี้ ปุริโต เต็ม
แล้ว มยุห์ แก่เรา ๆ สงูบูโป อ. ความ
คำว่า อห่อ อ. เรา ทูลมิส จักถวาย ซึ่งเต็ม
และตั้งด้วย ภิสิษฐิมโหหนาน อึ่งฟูกและหมอน
ท. ด้วย (กุวา) กระทำ เสนานสมฤทธ์ ให้เป็น
กฐินะพี่อรรณพะ คำ ในกลไไร (อิต) ดังนี้
ปุริโต เติมแล้ว มยุห์ แก่เรา ๆ สงูบูโป อ. ความ
คำว่า อห่อ อ. เรา ทูลมิส จักถวาย สกาลกุฏิต
ซึ่งภัตตตามสลากุฎา งูมิสุขสมวล อันเจือด้วยเนื้อ
อันสะอาด (กุวา) กระทำ โภชนาทน ให้เป็น
การถวายซึ่งโภชนะ คาถา ในกลไไร (อิต) ดังนี้
ปุริโต เติมแล้ว มยุห์ แก่เรา ๆ สงูบูโป อ. ความ
คำว่า อห่อ อ. เรา ทูลมิส จักถวาย กาสิโกฏุติ