ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค
อ. มาหาชน กัล ย่อ้อคำว่า จีนาสาวี แม้ อ. พระจันาถพ
ท. มณีบู ชะรอย สาธุญดี จะยินดี กามสุข ซึ่งความสุขในกาม
เสนาติ จะเสพ กาม ซึ่งกาม น แวสรสุขดี จักไมสพ กิ เช่นทุก
อะไร หิ เพราะว่า เอเด จินาสาวา อ. พระจันาถพ ท. เหล่านั้น
โศกาปรุกา เป็นตนไมอันผุ (โหนด) ย่อมเป็น น หามได้ วมมิกา
เป็นออมปลวก (โหนด) ย่อมเป็น น หามได้ อดอมัสสราเอกว
เป็นผู้มีบู๊และสรีระอันสวยงาม (โหนด) ย่อมเป็น น สุมมา เพราะ
เหตุนัน เอเด มา จินาสาวา อ. พระจันาถพ อ. แม้เหล่านาน สาธุญดี
ยอมยินดี กามสุข ซึ่งความสุขในกาม เสนาติ ย่อมเสพ กาม ซึ่งกาม
อิติ ดังนี้ สมุจปราโล ให้ตั้งขึ้นพร้อมแล้ว ธรรมสภา ในธรรมสภา
สตา อ. พระศาสดา อาคุนตวา เสด็จมาแล้ว ปฏิจฉา ตรัส-
ถามแล้วว่า ภิกขุเณ คุย่อนกิฐุ ท. คุมา อ. เธอ ท. สนุนิสนา
เป็นผู้นั่งประชุมกันแล้ว กกลาย ด้วยอธิอ คำว่า กาย นู อะไหรหน อุดม
ย่อมมี เอตริ ในกาลบัณฑิต อิติ ดังนี้ (จาน) ครั้นเมื่อคำว่า มัย
อ. ข้าพระองค์ ท. (สนุนิสนนา) เป็นผู้นั่งประชุมกันแล้ว อิเมย
นา นาม กาย ด้วยอธคำอธิ (อมุกา) ย่อมมี (เอตริ) ในกา
บัณฑนี้ อิต ดังนี้ (เตะ ภิกขุ) อันภิญญา ท. เหล่านั้น วุฒ
กราบทูลแล้ว (วุฒา) ตรัสแล้วว่า ภิกขุเณ ท. จินาสาวา
อ. พระจันาถพ ท. สาธุญดี ย่อมไม่ยินดี กามสุข ซึ่งความ
สุขในกาม น เสนติ ย่อมไม่เสพ กาม ซึ่งกาม หิ เหมือนอย่างว่า
อุกฤพินุา อ. หยาดแห่งน้า ปติิติ อันตกไปแล้ว ปทุมปัดบนใบ