ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค ๒ - คำฉิมพระนามปฏิรูปยา ยกศพที่แปล ภาค ๑ หน้า ๕๗
ดูอยู่ ซึ่งบุคคลนั้นนั่นด้วย เตน เตน ปลูกเถาน สฤทธิ์ สุตฺตปนฺโน วิช จ
ทรงเป็นผู้เพียงดังวรรณะน้อยอยู่ กับด้วยบุคคลนั้นนั่นด้วย โหติ
ย่อมเป็น ๆ
ก็ ได้ว่า พุทธา อ. พระพุทธเจ้า ท. จนทุมมา ผู้เปรียบด้วย
พระจันทร์ ขายํศ ย่อมทรงปรากฏ จิตา วิบ เป็นวรรคว่าประทับอยู่
แล้ว อภิญฺเจ ณ ที่มีมาฉเฉพาะ จิตา สุตฺตา ของสัตว์ ท. ผู้ยืน
อยู่แล้ว ยุตฺต กถกิ ธน ในที่ที่ได้หนึ่ง (หุตฺตา) เป็น จนฺท โอ อ.
พระจันทร์ จิติโดด ตั้งอยู่แล้ว คมมฺภูม ในเบื้องบน มฺยุ ของเรา
จนฺท อ. พระจันทร์ (จิตโต) ตั้งอยูแล้ว อุเปริ ในเบื้องบน มฺยุ ของเรา
จนฺท อ. พระจันทร์ (จิตโต) ตั้งอยู่แล้ว อุปริ ในเบื้องบน มฺยุ ของเรา อิติ ดังนี้ นาก นาได เอ๋ว นั่นนั่นเทียว ๆ
ก็ ได้ยินว่า อิทธิ พุทธา เอ๋อ ภูฎคุตติ อ. ความที่แห่งพระ
พุทธเจ้า ท. ทรงเป็นผู้เป็นแล้ว อย่างนี้ เตสฺ โพธิาว องกุลสสี
ฉินทกฺวา สุตฺบูชนอกปิ อุปนฺทวา หหยฺมส อุผฺพตเตวา ปรสสํ
บุคคลสุต ฐาสุกฺยา สาลิสินีสุต ปุโคต กนฺธนาสสิต ธีมิโร มุทิสิลสา
ปชฺฉติใย ปรินจฺจฺวา ทิณนาทนสูส ผล เป็นผลของทาน อันอันพระ
พุทธเจ้า ท. เหล่านั้น ทรงตัดแล้ว ซึ่งพระเสรีอันทรงประดับแล้ว
ทรงควักขึ้นแล้ว ซึ่งพระนัยต์คอหอยอดด้วยดี ท. ทรงชำเหล็กแล้ว
ซึ่งเนื้อแห่งพระทัย ทรงบริจาคอบแล้ว ซึ่งพระโอรส ท. ผู้ฉันทาม
ด้วยพระชาติ ซึ่งพระธิดา ท. ผู้ชื่นกับด้วยพระนางกันชนา ซึ่งพระ