ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค๘ - วิสุทธิมรรคแปล ภาค ๑ ตอน ๑ -
- หน้าที่ 154
นี้เป็นคำพรรณนาการสมาทาน วิธี (ปฏิบัติ) ประเภท ความแตก
และอานิสงส์ในขลุปัจฉาภัตติยังคะ
4. อารัญญิกังคะ
[การสมาทานอารัญญิกังคะ ]
แม้อรัญญิกังคะ ก็เป็นอันสมาทานด้วยคำสองคำนี้ คำใด
คำหนึ่งว่า คามนิตเสนาสน์ ปฏิกขิปามิ ข้าพเจ้างดเสนาสนะชายบ้าน
อารญญิกงค์ สมาทิยามิ
ในป่าเป็นปกติ.
ข้าพเจ้าสมาทานองค์แห่งภิกษุผู้มีการอยู่
[วิธี (ปฏิบัติ) ในอรัญญิกังคะ]
ก็อารัญญิกภิกษุนั้น พึงละเสนาสนะชายบ้านเสียแล้ว ยังอรุณ
ให้ตั้งขึ้นในป่าเถิด.
[วินิจฉัยเสนาสนะป่า]
บ้านกับทั้งอุปจารนั่นแล ชื่อว่า เสนาสนะชายบ้าน ในคำนั้น
บ้านมีกระท่อมหลังเดียวหรือหลายหลังก็ตาม มีรั้วล้อม หรือไม่มี
รั้วล้อมก็ตาม มีคนอยู่ หรือไม่มีคนอยู่ก็ตาม อย่างใดอย่างหนึ่ง
ชื่อว่าบ้าน โดยที่สุดแม้หมู่เกวียนใด ๆ ที่จอดพักอยู่เกินกว่า 4 เดือน
ก็ชื่อว่าบ้าน สำหรับบ้านที่มีรั้วล้อม ถ้ามีอินทขีล ๒ ชั้น เหมือน
อนุราธปุระ ที่ ๆ ก้อนดินตกแห่งบุรุษผู้มีกำลังปานกลาง ยืนที่อินทขีล
ชั้นใน (ขว้างไปเต็มแรง) ชื่อว่า อุปจารบ้าน พระวินัยธรทั้งหลาย
* อินทขีล ตรงนี้ มหาฎีกาท่านแก้เป็น อุมมาร ซึ่งแปลกันว่า ธรณีประตู