ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค 3 - คำฉันพระบัมปาที่ถูกต้อง ยกศัพทแปล ภาค 3 หน้า 7
( อุดโถ ป อ. อรรถว่า ( ชนา ) อ. ชน ท. คจุฑา ผู้มืองจะไป
มคุ่ สู่มหา กิรณุตา กระท่อม กิฏจาณ ซึ่งกิจ ท. ตาน ตานี
เหล่านี้ วาสนุด ย่อมอยู่ อนุครามคุเค ในระหว่างแห่ง
หนทาง ยถา ฉันใด ( ชนา ) อ. ชน ท. คจุฑา คจุฑา ผู้มืองไป ปรโลค
สู่โลกในเบื้องหน้า ( กรณุตา ) กระทำอยู่ ( กิฏจาน ) ซึ่งกิจ ท.
( ตานี ตานี ) เหล่านี้ วาสนุด ย่อมอยู่ อนุครามคุเค ใน
ระหว่างแห่งหนทาง เอวะ ฉันนั้น น หามได้ ( อติ ) ดังนี้ ( คาวา-
ปาทสุด ) แห่งบาทแห่งพระคาถาว่า วาโลจี เจ นตุ นิฏฐิ อนุครา
อิตต์ ดังนี้ ๆ
หิ เพราะว่า ( ปุณฺคนเลน ) อุปคต คจุฑาเทพนตน ผู้ไปอยู่
ปรโลคิ สู่โลกในเบื้องหน้า น สกาา ไม่า วา วุฒู เพื่ออคนกล่าว
วานนี ซึ่งคำ ท. อันมีกว่า คุมเทา อ. ท่าน ท. คติไป ยังวัน
แม่เล็กน้อย อริวาสต จงให้อยู่บกันเดอ อะ อ. ข้ามเจ้า มิ จะ
ถาว ทีน ซึ่งทาน ดาว ก่อน สุนามิ จะฟัง ธุม ซึ่งธรรม
ดาว ก่อน อิติวาที น ดังนี้ น อนุ คณ ฯ ปน ก็ ( ปุณฺคนโล ) อ. บุคคล
จิตวา เคลื่อนแล้ว อิติว โลโก โลกโต จากโลกนี้ ไปสู่ โลกิพุทธโลก
ว เป็นผู้บังเกิดแล้ว ในโลกในเบื้องหน้าเทียว โหติ ย่อมเป็น เอต์
วณว อ. พระดำรัสนั้น ( สุตตารา ) อนพระศาสดา จุดธรรมแล้ว
สนฺจาย ทรงหมายนอา อม อติศ ที ฮื่อเนือความนี้ ๆ
อิทิปา อ. บทนี้ว่า ปาเจยู อิติดังนี้ ( สุตตารา ) อัน
พระศาสดา เหตุอา อุตเตวา ตรัสแล้ว ในภายนี้นั่นเทียว กุญฺญา ปี