ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค๓ - คำณีพระมัทจุฬกะ ยกกัพทีเปล่า ภาค ๓ - หน้าั 97
ซึ่งหนทาง ปฏิจฉัทวาเรนะ โดยประดุจแห่งกิขอัญในเบื้องหลัง เอกโก
เอโร อ. พระเกษรูปหนึ่ง (คุณหิ) ยึดแล้ว (มกุฎี) ซึ่งหนทาง
ปรุฏขึ้นทวารนะ โดยประดุจแห่งนี้อันมี ณ เบื้องหน้า ๆ
ธมมกกิโก อ. พระธรรมนิกกิฏวา กล่าวแล้วว่า ภนุต ขา-
แต่ท่านผู้เจริญ ดุมเห อ. ท่าน ท. มา โกโร จงอย่าประทำ เอาว่า
อย่างนี้ ดุมเห อ. ท่าน ท. มา โกโร จงอย่าประทำ เอา อย่างนี้
อิตดินี้ (วาน) ครับเมื่อกล่าวว่า อาวุโส แนะนำผู้มายุอ ตู อ. ท่าน
ดิญู จงหยุดเกิด อิต ดั่งนี้ (เกรน) อนพระธเร ุดเด คำว่า
แล้ว นิวุตติ กลับแล้ว ๆ ปนิวิวาเส ในนวนี้ ใหม่ ใส ธมมกีโก
อ. พระธรรมก็กั่น ปฏิโจ เข้าปแล้ว ฤทธาม สู่บ่านอันใกล้
(วาน) ครับเมื่อกล่าวว่า ภนุต ข้างท่านผู้เจริญ ภนุต อ. ท่าน
ผู้เจริญ ท. (คตา) ไปแล้ว ก็ที่ ณ ใด อิต ดั่งนี้ มนุษเสท
อันมนุษย์ ท. ุตเด คำว่าแล้ว อาหาร กล่าวว่าแล้วว่า อาวุโส แนะผู่
มีอายุ ดุมเห อ. ท่าน ท. มาปุจฉา จงอย่าถาม กูพูดภานุต ภนุตา
อ. ท่านผู้เจริญ ท. ผู้เก่าถึงซึ่งกระดูก คมหาก ของท่าน ท. กฤฎว
กระทำแล้ว กล่า ซึ่งความะละาะ ทิฐิ วัณนา นิคมมิสูส ออกไป
แล้ว อ๋อ เรา ยานนุตปี แม้อนวอนอยู่ น อสุกปี ไม่ได้อาง
แล้ว นิวุตตุคู่เพื่ออนให้กลับ อิตด ดั่งนี้ ฯ
เตส มนุษเสส ในมนุษย์ ท. เหล่านั้นนานา พาลา มนุษยา
อ. มนุษย์ ท. ผู้เขลา คุณหิ เป็นผู้ฝัง อนหาส ได้เป็นแล้ว ปน ส่วนว่า
ปณิทตา มนุษสา อ. มนุษย์ ท. ผู้ลาด (จินตดวาม) คิดแล้วว่า