ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค ๑ - คำนี้พระมัณฑฏุธถูก ยกพัดแปล ภาค ๓ - หน้า ๑๖
เทวโว วิร้องดัง อ.เทพ ยังแม่น้ำชื่อวาคงในอากาศ ให้ข้ามอยู่ๆ
นะ คี เตส อุปาสกาน แห่งอุปาสก ท. หล่านั้น นิสสนาน ผู้มั่งแล้ว
สนกิจ ในสำนักงาน ตาดกตสุส์ ของพระตากาด เทศสนุกสุข ผู้รง
แสดง อยู่ เอ๋อ อย่างนี้นา เอโก อุปาสโก อ. อุปาสกหนึง
นิสิฏนโก ว ผู้นั้นแล้วเทียว นิทกทุก ประทุงกิปลับแล้ว เอโก
อุปาสโก อ. อุปาสกหนึง วิจินโท นิสติ นั่งเงียบอยู่แล้ว ภูมิ
ชิงภาคพื้น องค์อุบา ด้วยมือ เอโก อุปาสโก อ. อุปาสกหนึง
รุกข์ ค่าแต่บันโท นิสิฏน แล้วตั้งไม้ให้หวังวันไหวแล้ว เอโก อุปาสโก
อ. อุปาสกหนึง อุลโลนโต นิสิฏน นั่งแสดงอยู่แล้ว อากาส ซึ่ง
ภากาด นน ส่วนว่า เอโก อุปาสโก อ. อุปาสกหนึง อุตสสโล
ได้ฟังแล้ว ชำน่า ซึ่งธรรม สุกฎจี้ โดยกะรพ ๆ
อนุททกเตไร อ. พระเถระชื่อว่าตามนัท วิริมาณ พัดอยู่
สุทธาว่า ซึ่งพระศาสดา โอโลนโต แลอุก ซึ่งอาการ ซึ่งอาการ
เทศ อุปาสกาน ของอุปาสก ท. เหล่านั้น อาหาร กราบบูช แล้วว่า
ฐานุต ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ คุมเห ฯ อ. พระองค์ ท. สุขุมทรง
คำามอยู่ มหามงคุษิต คำามแล้วเพิงดังว่าเมนก้อนใหญ่ เทศส
ทรงแสดงอยู่ นมั จิ ธรรม อิมัง อุปาสกาน แก่อุปาสก ท. เหลานี้
ปน แต่ว่า เอเด อุปาสก อ. อุปาสก ท. เหล่านั้น คุมเห คำารสด ครง
เมื่อพระองค์ ท. กุเกนตุ ส ตรอยู่สมุ ซึ่งธรรม กำรบ โปนุดา
นิสิฏนาน นั่งกระทำอยู่แล้ว ( กมม์) ซึ่งธรรม อิกิ นี่ด้วย อิกา จ