ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - คำฉีพระบำบัดรบที่ถูกต้อง ยกพักแปลภาค ๑ หน้า 174
และกำแพงเป็นดิน (คฤติ) ชื่อว่าคุ้มครองแล้ว คือว่า (คฎ) ชื่อว่ากระทำแล้ว สอนดร ให้เป็นไปภายใน (ค ปัจจุบนตุ)
อ.นครชื่อป่าวันตะนะ (เหที มนุษสหา) อันมนุษย์ ท. เหล่านั้น กิโรรเดศ ผู้ครทำอยู่ ธิณา ซึ่งมัน ท. อฏฉลากปรกษนี่ มีป้อม และคุ้มเป็นดิน (คฤติ) ชื่อว่าคุ้มครองแล้ว คือว่า (กฎ) ชื่อว่ากระทำแล้ว สพหรี ให้เป็นไปในภายนอก อิติ เพราะเหตุลุ้นน (คปัจจุบนตุ) อ.นครชื่อป่าวันตะนะ (เหที มนุษสหา) อันมนุษย์ ท. เหล่านั้น คุ้มดั ชื่อว่าคุ้มครองแล้ว คือว่า กดิ ชื่อว่ากระทำแล้ว สนุกครพาหรี ให้เป็นไปในภายนอกและภายนอก ยก ฉันใด ก็ กุมเหอ อ. ท่าน ท. สตี ยังสตี อุปฏฺเทวาม จงให้เข้าไปตั้งไว้แล้ว ปีทิฏฐวา จงปิดแล้ว ทวารานี่ ซึ่งทวาร ท. ฉ ๖ อชูฏ-ติกา อันเป็นไปในภายนอก อวัสซุชฎวา จงไม่ปล่อยแล้ว สตี ซึ่งสตี ทวรรคภูมิ อันเป็นเครื่องรักษ์ซึ่งทวาร อายตน่า อ. อายตนะ ท. ฉ ๖ มาทาริน อันเป็นไปในภายนอก คุมนานี อันบุคลลยิสคืออยู่ ล้วดุติวิทิ ย่อมเป็นไปพร้อม อุปมาณาเพื่ออันเข้าไปา อมน์ อุปฏฺฏิกา อายตน่า ซึ่งอายตนะอันเป็นไปในภายใน ท. ๖ เหล่านั้น ธิธาน ให้มันอคฺหนฺฑน ด้วยการไม่ถือเอาอ่านา โดยประการนั้น อุปปาย ไม่ละแล้ว สตีซึ่งสตี ทวรรกภูมิ อันเป็นเครื่องรักษ์ซึ่งทวาร อุป-
(ข้อความมีบางส่วนอาจเป็นลายมืออ่านยาก)