พระมังคีรัตถ์ ยกพัทยะแปล ภาค ๓ - หน้าที่ 30 คัณฐีพระธัมมปทัฏฐกถา ยกศัพท์แปล ภาค 7 หน้า 30
หน้าที่ 30 / 244

สรุปเนื้อหา

บทความนี้นำเสนอรายละเอียดเกี่ยวกับบุคคลที่มีความกล้าหาญและคุณสมบัติในการดำเนินชีวิต โดยมีการอธิบายเกี่ยวกับคุณลักษณะต่าง ๆ เช่น ความสามารถในการมีปฏิกิริยา และความเป็นอัตถภาพของการเป็นผู้มีความปรารถนาอันน้อย ทำให้เกิดการสื่อสารถึงความหมายและคุณค่าของความเป็นมนุษย์ในบริบทต่าง ๆ. ข้อมูลมีความสำคัญในการศึกษาความเป็นมาและพัฒนาการของชีวิตบุคคล ในการสื่อสารที่ขึ้นอยู่กับคุณค่าและธรรมชาติพื้นฐาน.

หัวข้อประเด็น

-การวิเคราะห์บุคลิกลักษณะ
-คุณสมบัติของบุคคล
-ความกล้าหาญในชีวิต
-การแบ่งปันความรู้
-ความเป็นมนุษย์

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค คำนี้พระมังคีรัตถ์ ยกพัทยะแปล ภาค ๓ - หน้าที่ 30 โสด ปลูกโฉ อ. บุคคลนั้น ภูวดีกา บริ โภคแล้ว ขาวท่าดี กำหนด เพียงใดแต่ความต้องการ อทาย ถือเอาแล้ว อวสส วงษ์ตี่ ซึ่งวัดดุ อันเหลือง ปุตตน คำยอต ปกฤติ ยงหลีกไปเว้าจา ฉันนันนั่นเทียว อุ บุคคล อ. บุคคลนั้น กากุโร่นาม ชื่อว่า เป็นผู้กล้าหาญกว่าก (โหติ) ย่อมเป็น เอวรูปน อรสิ กน ปุคคลแน (ชีวิต) อ. อันบุคคลผูไม่มีความอาย ผู้มีรูปลักษณะเช่นนี้ เป็นอยู่ สุขี เป็นธรรมชาติเป็นอยู่โดยง่าย (โหติ) ย่อมเป็น อติ ดังนี้ ๓ (อุตโค) อ. อรรถว่า ถี ตั้ง ชื่อว่าผู้มีปฏิกิริยา อุดกฤตโร นาม อุปจิโต (โหติ) อิตอาทีน วิฐานีสน มุนสฤเสทู ก็ใปาน มียูบ น อปุจจา (อนุจ) อิตอทีนา วิฐานน ปรัส สนาน ฯ คุณชาดาย เพราะความเป็นอัต่อรันมุ่ย เมื่อมุนยูท ท. กล่อลุ่ง ถึงคำ ท. อันมีคำว่า ชื่อ อ. พระเดรื่องใบเป็นผู้มีความปรารถนาอันน้อย ย่อมเป็น ดังนี้เป็นต้น กำลังซึ่งคุณ ของชน ท. เหล่านี้ ด้วยคำอัน มีคำว่า ก็แม้ อ. เราน. เป็นผู้มีความปรารถนาอันน้อย ย่อมเป็น หมาได้หรือ ดังนี้เป็นต้น (อิติโ) ดังนี้ (ปกสวย) แห่งว่า อีสาน อติ ดังนี้ ๓ (อุตโค) อ. อธิบายว่า ก็ คือ มนุษสตา อ. มนูยู ท. สุดา ฟังแล้ว วิจัย คำว่า กฏูปสุุ ส ปกุตสสุ ของบุคคลผูมีรปอย่างนั้น มณูเมนาก สำคัญอยู่ว่า อีบ ปลูกโล อ. บุคคลแห่ง อุปจิตา- คุณยูโต เป็นผู้ประกอบแล้วด้วยคุณมีความเป็นแห่งบุคคลผู้มีความ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More