ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค๙ - พระธัมมปิฎกฉบับแปล ภาค ๔ - หน้า ๘๐
บาทพระคาถาว่า สมมฺ จิตฺตฺ สุว่า คาม อรรถาโจ คือเจริญจิตด้วยดีแล้ว ตามเหตุ คือโดยนัย
บาทพระคาถาว่า อามนาปูติสูติ คำว่า ความดีคือ ตรัสเรียกว่าความดีอยู่ แล้วอุปลาทน ๔ ยินดีแล้วในการไม่ดีมั่น กล่าวคือการเลิกละความดีและนั้น
บทว่า ชูมฺโน ความว่า ผู้อภิบาล คือผู้ยืนธรรมต่าง ปันฺ ชนนี้เป็นต้นให้รู้เรื่อง แล้วจงมันอยู่ ด้วยความรู้เรื่องคือ ญาณอันกำกับด้วยธัมมรรก
สองบทว่า เต โคฆ เป็นต้น ความว่า ชนเหล่านี้ชื่อว่า ดับสนิทแล้ว ในขันธวิโลจน์นี้ คือปริญพนานแล้ว ด้วยปริญพนาน ๒ อย่าง คือด้วยปริญพนานที่อธิษฐานว่า สุขปทีปาสูติ เพราะกิจสังวัจฉันน ให้สันต์ไปแล้ว ตั้งแต่เวลาที่พระสุระอรหัต และด้วยปริญพนาน ที่ชื่อว่านุปาปาเสดส เพราะขันธ์วิโลจนตนให้สันต์ไปแล้ว ด้วยดับบริจจิต คือถึงความบัญญัติไม่ได้ ดังประโยปมาทะอันนี้ นั้น
ในเวลานบเทสนา ชนเป็นอันมาก บรรลุอริโยลทั้งหลาย มีโสตาปติผลเป็นต้น ดังนั้น
เรื่องภิษุอาณันจะ จบ.
บัณฑิตวรรค วรรณะ จบ.
วรรณะที่ ๖ จบ.