ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - พระอาทิตย์ท้องถิ่นแปล ภาค 5 - หน้า 127
ไม่ได้เห็นน้ำผึ้งจิบเลย, ส่วน น้ำผึ้งสุ่มมาก, ชนเหล่านี้ให้คนถือเอา
ทรัพย์ 5 พันแล้ว ส่งไปประตูแห่งพระนครทั้ง 4 เพื่อขอการ
น้ำผึ้งดิบ.
ครั้งนี้ คนบ้านนอกอกหนึ่งมาเพื่อจะเยี่ยมบ้าน เห็น
รวงผึ้งในระหว่างทาง ได้น้ำผึ้งให้ไปแล้ว ตัดกิ่งไม้คล้องรัง
พร้อมทั้งคอนั้นแลเข้าไปสู่พระนครด้วยตั้งใจว่า " เราจักให้แก่นาย
บ้าน." บูรฑูผู้เมื่อชงการน้ำผึ้งพบคนบ้านนอกนั้นแล้ว จึงว่า
" ท่านผู้เจริญ น้ำผึ้งท่านขายไหม ?"
คนบ้านนอก. ไม่ขาย นาย.
บูรฑู. เชิญท่านรับเอาหาปะนะนี้แล้ว จงให้ (รวงผึ้งแก่นั่น)
เกิด.
คนบ้านนอกนั้นคิดว่า "รวงผึ้งย่อมไม่ถึงค่ามั่บว่าบาทหนึ่ง;
แต่บูรฑูนี้ให้ทรัพยหาปะนะหนึ่ง, เห็นจะเป็นผู้มีหาปะนะมาก, เรา
ควรขึ้นราคา." ลำดับนั้น เขาจึงตอบกับบูรฑูนั้นว่า " ฉันให้
ไม่ได้."
บูรฑู. หากระนั้น ท่านจงรับเอาทรัพย์ 2 กาหาปะนะนี้แล้ว
คนบ้านนอก. แม่ด้วยทรัพย์ 2 กาหาปะนะฉันก็ไม่ให้.
เขาขึ้นราคาด้วยอาการอย่างนั้น จนถึงบูรฑูนั้นกล่าวว่า " ถ้า
กระนั้น ขอท่านจงรับเอาทรัพย์นี้ไป หาปะนะนี้" ดังนี้แล้ว น้อมหมู่
๑. อดุลมุฏิ ตามศัพท์แปลว่า น้ำผึ้งสด, ได้แก่น้ำผึ้งที่ผ่านมาใหม่ ๆ งไมได้ม
หรือเลย, เพื่อให้ความเข้าใจกับน้ำผึ้งสุทธิ คำพูดนี้จึงควรแปลว่า น้ำผึ้งดิบ.