ข้อความต้นฉบับในหน้า
เท่าที่พระสุถัตตะนี้จะไม่สามารถสูญเสีย.
ขอว่า ปฏูณํ สุตตาหฤทธ์ิยน ความว่าแม้ม็อฑฌรร่มิิ มิได้
ส่งทมานิมติ ภิกฺขูคิ่วาไป ด้วยเหตุภะพระผู้เป็นพระอาภากรงแสดงไว้
พิสดารข้างหน้า โดยเป็นต้นอย่างนี้ว่า “เราจักแสงหาคลานภัต
หรือคลานปฏูถกภัตหรือสัจ แก่ธรรมิกทั้ง ๕ ภิกฺขูเป็นต้น
เหล่านั้น จักถามบ้าง จักพยาบาลบ้าง” แม้ในที่แห่งมรรคดิบ
อันพระผู้เป็นพระภากรองบุญญาไว้แล้วบ้างหน้า จึงนี้เหมือนกัน.
แต่ในอัฐฤถกถกแหวว่า “ชนทั้งหลายเหล่าใด เป็นอุปฏูถก
ของมรรคและบิดา ซึ่งเป็นญาณดีดี มีใชญาณดีดี, แม้เมื่อชนเหล่านั้น
มิได้ส่งทุตามนิมติ ภิกษุจะไปก็วรรค.” [๒๑] คำนี้ท่านมีได้
กว่าที่ไว้เลย ทั้งในอรรถกถาและบารี. เพราะฉะนั้น ไม่ควรจะถือเออ.
บทว่า ภูกฺขิโต ได้แก่ บรรลุผู้อุกฺกิยภูมในวัดเดียวกัน.
บทว่า อุฏฐานิ ได้แก่ ชารก.
สองบทว่า ภฤทู เฉพิดิ ได้แก่เครื่องทัพพสมภาระที่เขาให้
ติด้ไว้แล้ว.
บทว่า อุทราปฏิญู คือฟังให้บานมา.
วิจินฉันในคำว่า สุมุกฺกรณีเยนนี้ พึงทราบดังนี้ :-
กิจการอย่างใดอย่างหนึ่ง อุฏฐานิพึงทำในสถานะนานทั้งหลาย
มีโรงอุโบสถเป็นต้นดี ในสถานที่รองอุเบกข มีดรามะและไพรีแห่ง
พระเดชียเป็นต้นดี, โดยที่สุด แม้เป็นสถานะเฉพาะตัวของภิญญุ
ทุกอย่างเป็นกิจอันสงฆ์พึงทำทั้งนั้น. เพราะฉะนั้น เพื่อให้ก้อนนั้นสำเร็จ