ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค 3 - อันคลาดธรรมบทแปล - หน้าที่ 237
พามารดาไปบูชาที่อุทยานลูกหนึ่ง แล้วหาเสียงเอง ครั้งกาลล่วงมา
มิไนพนจรเดินหลงทางไปพบเข้า ไม่รู้จักทางกลับ พญาช้างสงสาร
นำส่งถึงถิ่นคน ประกอบกับว่าที่ช้างเฝ้าคู่พระนครล้มลง
กำลังต้องหาใหม่ นายพนจรจึงเข้าไปสำนานทาง พาความ
ช้างไปจับมาได้ พญาช้างถูกนำตัวเข้าไปในบุรี แม้จะได้รับบำรุงบำเรอ
อย่างดีดี ถึงกระนั้นก็ไม่จับผูุ่นั้นและอาหาร กำสครเศร้าสร้อยมากราด
มิโด่งดัง Because they do not eat the food. Therefore, I do not eat.
อาหาร ยอดตามมาตรฐาน แม้ช้างจิตบิดญั้คงมาตลอดนี้ ถ้า
คนเราทอดทิ้งมาตรฐานแล้วน่าจิตอุตส่าห์กู้ช้าง เมื่อช้างไม่ชอบอาหารและ
ชมเชยเช่นนั้น พระเจ้าแผ่นดินจึงรับสั่งถาม ได้ความว่าช้างถูก
พรากจากมาตรฐาน ๆ ต้องอดอาหารมาหลายวัน จึงเป็นห่วงและเสียใจ
ยิ่งนัก ฉะนั้นจึงไม่จับหญิงและอาหาร พระเจ้าแผ่นดินได้ฟังดังนี้แล้ว
จึงรับสั่งให้ปล่อยไป เมื่อมารดาไม่เห็นพญาช้างกลับไปตามเคย และ
หาไปหลายวันเช่นนี้ ก็จะรู้ว่าถูกจับเสียแล้ว ร้องรำพันอยู่ตัว
เดียวด่าว่า:-
๑๖๐ เตลูก นาถลูวิปุปเสน พระเจ้าชั้นไม่อยู่
วิรุฬหก สุตลิโย จ กุฎชา จ ไม้อ้อยช้าง และโมมิน ไม
(กุฎวิบุณกรวา ภิชาฺม) อุตโลก (เก่าวัลโดง ไมโปร่ง
ไมประงค์ คงดงามแล้ว) นิวาต ปูผิด จ
กุณฺณิการา. แล้ว.
๑๖๐. มณ. ๗/๔๕-๔๕. ชา. ๖/๓